"aprobado por consenso en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمدت بتوافق الآراء في
        
    • الذي اعتمد بتوافق الآراء في
        
    • المعتمد بتوافق الآراء في
        
    • التي اعتُمدت بتوافق الآراء في
        
    • الذي اعتُمد بتوافق الآراء في
        
    • المعتمدة بتوافق الآراء في
        
    • بتوافق اﻵراء في
        
    La Sra. Toia manifestó además la determinación de nuestro Gobierno de asociarse a iniciativas concretas y realistas con miras a acelerar la ejecución del Plan de Acción sobre el desarme y la no proliferación nuclear, contenido en el documento " Principios y objetivos " aprobado por consenso en 1995 por la Conferencia de los Estados Partes en el TNP. UN كما أعربت عن عزم حكومتنا على دعم أية مبادرات محددة وواقعية ترمي إلى التعجيل في تنفيذ خطة العمل من أجل نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، وهي خطة العمل الواردة في الوثيقة المعنونة " المبادئ والأهداف " التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 1995.
    En el Documento Final aprobado por consenso en la Conferencia de examen de 2000 se insistía en que el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear requiere estabilidad internacional y que no puede separarse de la prevención de la guerra nuclear y del desarme nuclear. UN وأشار إلى أن الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أكدت مجددا أن تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية يتطلب حالة من الاستقرار الدولي، ولا يمكن أن ينفصل عن منع نشوب الحرب النووية ونزع السلاح النووي.
    Teniendo presente el Documento Final de su décimo período extraordinario de sesiones, aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en el que figuraban la Declaración, el Programa de Acción y el Mecanismo de Desarme, UN " وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل وآلية نزع السلاح،
    En cualquier caso, el programa de trabajo aprobado por consenso en 2009 bajo la Presidencia argelina sigue siendo la referencia apropiada. UN وعلى أي حال، فإن برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء في عام 2009 تحت رئاسة الجزائر لا يزال المرجع المناسب.
    Solo se han realizado actualizaciones de menor importancia al texto aprobado por consenso en el sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وأشارت إلى أن تحديثات طفيفة أدخلت على النص الذي اعتمد بتوافق الآراء في الدورة السابعة والستين.
    Observamos también que el informe final, que incluye el programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, constituye una referencia para el futuro proceso de examen en el que participará la Unión Europea. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي.
    Lamentablemente no se pudo alcanzar un consenso sobre el párrafo 9, aunque el texto presentado es idéntico al aprobado por consenso en el 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 42 - ومضى قائلا إنه ليس بالإمكان للأسف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الفقرة 9 رغم أن الصياغة المقدمة تعتبر مماثلة لتلك الصياغة التي اعتُمدت بتوافق الآراء في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    El texto del proyecto de resolución es similar al aprobado por consenso en el sexagésimo sexto período de sesiones, con unos pocos cambios técnicos. UN وذكر أن نص مشروع القرار يماثل النص الذي اعتُمد بتوافق الآراء في الدورة السادسة والستين مع بعض التغييرات التقنية.
    Nuestra hoja de ruta común en materia de cuestiones nucleares es ahora el Documento Final aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN وتتمثل خريطة طريقنا المشتركة للمسائل النووية الآن في الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)).
    Destacaron la importancia de continuar colaborando para aplicar el plan de acción aprobado por consenso en la Conferencia de Examen de 2010 y reiteraron su adhesión al objetivo común del desarme nuclear y el desarme general y completo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VI del Tratado. UN وشددت الدول الخمس على أهمية الاستمرار في العمل معا في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض عام 2010، وأكدت من جديد التزامها بالهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي والنـزع العام والكامل للسلاح على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة.
    Teniendo presente el Documento Final de su décimo período extraordinario de sesiones, aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Teniendo presente el Documento Final de su décimo período extraordinario de sesiones, aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Teniendo presente el Documento Final de su décimo período extraordinario de sesiones, aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Teniendo presente el Documento Final de su décimo período extraordinario de sesiones, aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Huelga decir que la comunidad internacional ya ha hecho enormes esfuerzos en la concertación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que fue aprobado por consenso en la conferencia de las Naciones Unidas de 2001 sobre ese tema. UN وغني عن البيان أن المجتمع الدولي بذل جهودا هائلة بالفعل نحو إبرام برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الذي عقدته الأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع في عام 2001.
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, aprobado por consenso en 2001, es una guía esencial sobre los esfuerzos generales para afrontar la cuestión multifacética de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN يوفر برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، الذي اعتمد بتوافق الآراء في عام 2001، توجيها أساسيا للجهود الشاملة التي تبذل لمعالجة استعمالات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتعددة الجوانب.
    El Programa de Acción aprobado por consenso en el primer período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme (véase resolución S-10/2), que dio prioridad al desarme nuclear, sigue siendo hoy válido. UN وما زال صالحا حتى اليوم برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء في الدورة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح (انظر القرار دإ-10/2)، الذي منح الأولية لنزع السلاح النووي.
    También tomamos nota de que el informe final, que incluye el programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, es un punto de referencia para el próximo proceso de examen, en el cual la Unión Europea participará sobre la base de su Posición Común aprobada antes de la Conferencia de Examen de 2005. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة، التي سينخرط الاتحاد الأوروبي فيها على أساس موقفه المشترك، المعتمد قبل المؤتمر الاستعراضي في عام 2005.
    El Acuerdo sobre la Facilitación del Comercio, aprobado por consenso en la Novena Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Bali (Indonesia) en diciembre de 2013, debe seguir orientando la labor en esa esfera. UN وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق تيسير التجارة المعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في بالي، إندونيسيا في كانون الأول/ديسمبر 2013، في توجيه العمل في هذا المجال.
    En este sentido, los Estados partes en el TNP, en función de sus responsabilidades, deben consagrarse a la aplicación del plan de acción aprobado por consenso en la octava Conferencia de Examen del TNP, celebrada en mayo de 2010. UN وفي هذا الصدد، يجب على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وفقا لالتزاماتها الفردية، أن تعمل من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي الثامن لمعاهدة عدم الانتشار، الذي انعقد في أيار/مايو 2010.
    Australia reconoce también la importancia de las conclusiones y recomendaciones para las medidas de seguimiento (el " plan de acción de 2010 " ), aprobado por consenso en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, además de su aplicación. UN 2 -وتعترف أستراليا أيضاً بأهمية الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة ( " خطة عمل عام 2010 " ) التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، بالإضافة إلى أهمية تنفيذ تلك الاستنتاجات والتوصيات.
    Con respecto a la cuarta medida, el orador dice que el Reino Unido apoya la creación de un grupo de trabajo sobre el desarme nuclear como parte del programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Desarme en 2009 e insta a la Conferencia de Desarme a que apruebe un programa de trabajo para 2010 sobre esa base. UN 14 - وفيما يتعلق بالخطوة 4، قال إن المملكة المتحدة تؤيد إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي كجزء من برنامج العمل الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 ودعـا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عمل لعام 2010 يوضع على ذلك الأساس.
    Aplicación de las 13 medidas prácticas para avanzar de manera sistemática y progresiva hacia la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y del párrafo 3 y el apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme incluidas en el Documento Final aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del año 2000 UN تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المتعلقة بالجهود المنتظمة والتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي والفقرتين 3 و 4 (ج) من قرار 1995 بشأن " مبادئ وأهداف منع الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، المدرجة في الوثيقة الختامية المعتمدة بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000:
    El informe fue aprobado por consenso en el seminario, no obstante la variedad de opiniones expresadas. UN واعتمد التقرير بتوافق اﻵراء في الحلقة الدراسية، بالرغم من تنوع اﻵراء التي أُعرب عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus