Podrá asimismo asignar personal hasta por un año contra puestos aprobados en el presupuesto inicial del Tribunal. | UN | وبإمكانه تعيين موظفين لمدة أقصاها سنة واحدة على الوظائف المعتمدة في الميزانية اﻷولية للمحكمة. |
El monto de 8.400 dólares se sufragará con cargo a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para 2008-2009, en la sección 23. | UN | وسيتم استيعاب مبلغ 400 8 دولار ضمن حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في إطار الباب 23. |
Los fondos para formación aprobados en el presupuesto ordinario como proporción del presupuesto ordinario aprobado representan el 0,2%. | UN | وتبلغ أموال التدريب المعتمدة في الميزانية العادية كنسبة من الميزانية العادية المعتمدة 0.2 في المائة(). |
En consecuencia, no se solicita ninguna consignación adicional por encima de los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وبالتالي، لم يُطلب رصد اعتماد إضافي يفوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Cabe señalar que el número de estos casos es pequeño en comparación con el número de puestos aprobados en el presupuesto ordinario y en un momento determinado puede oscilar entre un 3% y un 5% del número total de puestos que se examinan. | UN | وربما كان من الجدير بالذكر أن عدد هذه الحالات منخفض بالمقارنة بعدد الوظائف الموافق عليها في الميزانية العادية وأنه يتراوح في أي وقت ما بين 3 و 5 في المائة من عدد الوظائف التي يشملها الاستعراض. |
Las consultorías de expertos se mantendrían dentro del nivel de recursos aprobados en el presupuesto por programas. | UN | وستتم استشارة الخبراء في حدود مستوى الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية. |
9. El cuadro 2 muestra los recursos necesarios aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 9- يعرض الجدول 2 الاحتياجات التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
presupuesto. Las evaluaciones cualitativas que figuran en el informe sobre la ejecución de los programas representaron un primer paso para ofrecer indicadores del logro de los objetivos aprobados por los Estados Miembros en el contexto de los recursos aprobados en el presupuesto por programas. | UN | 16 - تمثل عمليات التقييم النوعية الواردة في تقرير أداء البرامج خطوة أولى صوب إعداد مؤشرات عن تحقيق الأهداف التي وافقت عليها الدول الأعضاء في حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية. |
Por consiguiente, se pide añadir una consignación neta de 573.600 dólares a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وبالتالي، يلزم مبلغ إضافي صافيه 600 573 دولار زيادة على الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
En la UNMIS sólo se impartieron en 2007/2008 65 de los 159 cursos de capacitación aprobados en el presupuesto, ese decir, el 41%. | UN | 413 - في بعثة الأمم المتحدة في السودان، لم تنفذ في الفترة 2007-2008 سوى 65 دورة تدريبية، أي 41 في المائة من الدورات التدريبية المعتمدة في الميزانية وعددها 159 دورة. |
Se facilita información sobre la ejecución del programa en la sección II infra, que comprende un examen de esa ejecución por componentes y subprogramas, así como en el anexo I, que muestra la ejecución frente a los indicadores de progreso y los logros previstos aprobados en el presupuesto unificado. | UN | وترد أدناه معلومات عن أداء البرنامج في الفصل الثاني الذي يتضمن استعراضاً للأداء حسب المكونات والبرامج الفرعية؛ ثم في المرفق الأول الذي يبيِّن الأداء قياساً على مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة المعتمدة في الميزانية المدمجة. |
En la UNMIS solo se impartieron en 2007/2008 65 de los 159 cursos de capacitación aprobados en el presupuesto, es decir, el 41%. | UN | في بعثة الأمم المتحدة في السودان، لم تنفذ في الفترة 2007-2008 سوى 65 دورة تدريبية، أي 41 في المائة من الدورات التدريبية المعتمدة في الميزانية وعددها 159 دورة. |
Se prestaron servicios de administración a un promedio de 1.045 funcionarios civiles, a saber: 421 de contratación internacional, 481 de contratación nacional y 143 voluntarios de las Naciones Unidas. El número de funcionarios no alcanzó los niveles aprobados en el presupuesto. | UN | تقديم خدمة الإدارة لما متوسطه 045 1 من الموظفين المدنيين الذين يضمون 421 من الموظفين الدوليين و 481 من الموظفين الوطنيين و 143 من متطوعي الأمم المتحدة ولم يصل عدد الموظفين إلى المستويات المعتمدة في الميزانية |
Fondos para formación aprobados en el presupuesto ordinario (Servicios de Apoyo a los Programas y de Gestión) | UN | أموال التدريب المعتمدة في الميزانية العادية (خدمات دعم وإدارة البرامج) |
Fondos para formación aprobados en el presupuesto ordinario (OGRH) | UN | أموال التدريب المعتمدة في الميزانية العادية (مكتب إدارة الموارد البشرية) |
En consecuencia, no se solicitan consignaciones adicionales por encima de los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، لا يُطلب رصد أي اعتمادات إضافية فوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
No se solicitan consignaciones adicionales por encima de los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 en las secciones 2, 9, 16 y 18. | UN | 33 - ولم يُطلب رصد اعتمادات إضافية زيادة على مقدار التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 2، و 9، و 16، و 18. |
Los puestos aprobados en el presupuesto para el grupo temático I, la situación de las vacantes al 31 de octubre de 2008 y las propuestas del Secretario General para 2009 se resumen en el cuadro, que figura a continuación. | UN | 27 - ويوجز الجدول الوارد أدناه الوظائف الموافق عليها في الميزانية في إطار المجموعة الأولى، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومقترحات الأمين العام لعام 2009. |
Se propone sufragar las necesidades adicionales de 245.100 dólares con cargo a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | 22 - ويُقترح أن تُستوعب الاحتياجات الإضافية البالغة 100 245 دولار ضمن الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
El Grupo considera de especial importancia que la Organización funcione con eficiencia y que se utilicen adecuadamente los recursos aprobados en el presupuesto por programas. | UN | وقال أن المجموعة تولي أهمية خاصة للأداء الفعال للمنظمة والاستخدام السليم للموارد التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية. |
Además, las directrices emitidas por la Secretaria Ejecutiva, que le parecen rígidas a la OSSI, se hicieron necesarias debido a que algunos jefes de divisiones estaban utilizando recursos aprobados en el presupuesto bienal para otros subprogramas, lo que suponía una violación de la reglamentación de las Naciones Unidas relativa al presupuesto y afectaba a la entrega de los productos previstos en los mandatos de otros subprogramas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعليمات الأمين التنفيذي، التي تبدو جامدة بالنسبة إلى المكتب، قد أملتها حقيقة أن بعض رؤساء الشُعب كانوا يستخدمون الموارد المعتمدة في ميزانية فترة السنتين في إطار برامج فرعية أخرى بما يخالف قواعد وأنظمة الأمم المتحدة المتعلقة بالميزانية، وبما يؤثر على إنجاز البرامج الفرعية الأخرى للنواتج التي صدر تكليف بها. |
Concretamente, la Comisión Consultiva considera que es redundante exponer en el informe sobre las estimaciones revisadas los detalles de necesidades y mandatos que ya han sido aprobados en el presupuesto por programas de un bienio en curso. | UN | وعلى وجه التحديد، ترى اللجنة الاستشارية أن من التزيّد أن يتناول التقرير المتعلق بالتقديرات المنقّحة، تفاصيل الاحتياجات والولايات ذات الصلة التي تمت بالفعل الموافقة عليها في إطار الميزانية البرنامجية لفترة سنتين جارية. |
Además de estos puestos del cuadro orgánico, se propone la transferencia de dos puestos de NSG (un auxiliar de investigaciones y un auxiliar de idiomas) aprobados en el presupuesto de la Misión a fin de proporcionar la ayuda necesaria a la dependencia de investigaciones de la FPNUL. | UN | 830 - وإضافة إلى هذه الوظائف من الفئة الفنية، يقترح نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية (مساعد تحقيقات ومساعد لغوي) تمت الموافقة عليهما في ميزانية البعثة، وذلك بغرض توفير الدعم اللازم لوحدة التحقيق في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Dado que ya existían anteriormente, esto incluye el reestablecimiento de 88 puestos aprobados en el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006 y mantenidos con cargo al personal temporario general para 2006/2007, en espera de la presentación del informe del Secretario General sobre gobernanza y supervisión. | UN | وبالنظر إلى طابعها المستمر، يشتمل ذلك على إعادة إنشاء الوظائف ال88 التي تمت الموافقة عليها في ميزانية حساب الدعم للفترة 2005/2006، واستمر تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة 2006/2007، بانتظار تقديم تقرير الأمين العام المتعلق بالحوكمة والرقابة. |