aprobados por el Comité Ejecutivo para 2005 | UN | الميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2005 |
aprobados por el Comité Ejecutivo para 2006 | UN | الميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2006 |
aprobados por el Comité Ejecutivo para 2007 | UN | الميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2007 |
Estos son los primeros proyectos de inversiones aprobados por el Comité Ejecutivo que se han completado. | UN | وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية. |
Los gastos de apoyo a los programas aprobados por el Comité Ejecutivo ascendían a 428.116 dólares, o sea el 8% del costo total de los proyectos, que era de 5.351.450 dólares. | UN | وقد بلغت تكاليف دعم البرنامج التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية 116 428 دولارا، أو 8 في المائة من مجموع تكاليف المشاريع البالغة 450 351 5 دولارا. |
aprobados por el Comité Ejecutivo para 2004 | UN | تقديرات 2004 التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية |
Todos esos planes habían sido aprobados por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal en reuniones anteriores en el entendimiento de que la financiación para su aplicación se ajustaría en función de los cambios en los datos de referencia para los HCFC aprobados por el Comité de Aplicación. | UN | وحظيت جميع هذه الخطط بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في اجتماعاتها السابقة، على أساس أنه سيتم تعديل التمويل لتنفيذ هذه الخطط وفقاً لأي تغييرات في بيانات خط الأساس لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها لجنة التنفيذ. |
aprobados por el Comité Ejecutivo para 2008 | UN | ميزانية اللجنة التنفيذية لعام ٢٠٠٨ |
Estimo que el logro de un 10% de economías en el Presupuestos por Programas Anual y los programas suplementarios aprobados por el Comité Ejecutivo constituye un resultado muy satisfactorio. | UN | واعتبر أن ادخار نسبة 10 في المائة من ميزانية البرنامج السنوي التي أقرتها اللجنة التنفيذية ومن البرامج التكميلية يمثل نتيجة عظيمة. |
Los cuadros 1 y 2 presentan un resumen de las propuestas revisadas en comparación con los montos aprobados por el Comité Ejecutivo para el presupuesto bienal para 2010-2011. | UN | ويقدم الجدولان 1 و2 أدناه ملخصاً للمقترحات المنقحة مقارنة بالمبالغ التي أقرتها اللجنة التنفيذية لميزانية فترة السنتين 2010-2011. |
70. El Fondo de Emergencia del ACNUR se estableció en 1957, con una suma inicial de 500.000 dólares, con el fin de proporcionar asistencia financiera a los refugiados y personas desplazadas en situaciones de emergencia para los cuales no se ha previsto asignación alguna en los programas aprobados por el Comité Ejecutivo. | UN | ٧٠ - وأنشئ صندوق لحالات الطوارئ تابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام ١٩٥٧، بمبلغ مبدئــي مقــداره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار، لتقديم المساعدة المالية للاجئين والمشردين في حالات الطوارئ التي لا يوجد اعتماد بشأنها في البرامج التي أقرتها اللجنة التنفيذية. |
b) Sufragar los gastos administrativos adicionales no previstos en los programas y proyectos aprobados por el Comité Ejecutivo o en espera de que la Asamblea General adopte medidas al respecto; | UN | (ب) النفقات الإدارية الإضافية غير المنصوص عليها في البرامج والمشاريع التي أقرتها اللجنة التنفيذية أو التي تنتظر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها؛ |
b) Sufragar los compromisos y gastos administrativos adicionales no previstos en los programas y proyectos aprobados por el Comité Ejecutivo o en espera de que la Asamblea General adopte medidas al respecto; | UN | (ب) النفقات الإدارية الإضافية التي لم تُرصد لها اعتمادات في إطار البرامج والمشاريع التي أقرتها اللجنة التنفيذية أو التي تنتظر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها؛ |
El ACNUR indica que el aumento de 636 puestos (un 7,5%) en el presupuesto revisado para 2013 con respecto a los 8.451 puestos aprobados por el Comité Ejecutivo en el presupuesto inicial se debe a la ampliación de las operaciones de emergencia en 2012, en que el ACNUR deberá seguir interviniendo durante 2013. | UN | وأشارت المفوضية إلى أن ارتفاع عدد الوظائف بمقدار 636 وظيفة (7.5 في المائة) في الميزانية المنقحة لعام 2013، مقارنة بالوظائف التي أقرتها اللجنة التنفيذية في الميزانية الأولية لعام 2012 البالغ عددها 451 8 وظيفة، يعزى إلى اتساع نطاق عمليات الطوارئ خلال عام 2012، الأمر الذي سيحتاج إلى تدخل مستمر من جانب المفوضية خلال عام 2013. |
La actual reserva operacional se estableció tras concienzudas deliberaciones y está regulada por normas y reglamentos aprobados por el Comité Ejecutivo antes del establecimiento de la reserva. | UN | وقد أنشئ الاحتياطي التشغيلي الحالي بعد مناقشات مستفيضة. وهو يخضع للقواعد والأنظمة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية قبل إنشائه. |
Los presupuestos suplementarios, cuya creación dependerá de la disponibilidad de fondos recaudados mediante llamamientos especiales, se considerarán como enmiendas de los presupuestos aprobados por el Comité Ejecutivo para el mismo año en que se aprueben. | UN | والميزانيات التكميلية التي تُعتمد بهذه الطريقة ستموّل عن طريق النداءات الخاصة وستكون بمثابة تعديلات تُدخل على الميزانيات التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في السنة التي اعتُمدت فيها. |
III. NUEVOS PROYECTOS aprobados por el Comité Ejecutivo EN 2007 Y 2008 | UN | ثالثاً - المشروعات الجديدة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية عامَي 2007 و2008 |
En el debate consiguiente el grupo recomendó a Bangladesh que firmase rápidamente los acuerdos con el PNUD y el PNUMA de manera que los proyectos aprobados por el Comité Ejecutivo se pudiesen aplicar sin más dilación. | UN | وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أشار الفريق على بنغلاديش بالتوقيع على وجه السرعة على اتفاقات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى يمكن تنفيذ المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية دون مزيد من التأخير. |
2. Pedir a la Parte que colabore sin demora con los organismos de ejecución competentes para poner en marcha sus proyectos aprobados por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral a fin de eliminar el consumo de CFC para inhaladores de dosis medidas. | UN | 2 - تطلب من الطرف أن يعمل، على وجه السرعة، مع الوكالات المنفّذة ذات الصلة على تنفيذ مشروعاته التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف من أجل التخلّص التدريجي من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة. |
El total de fondos aprobados por el Comité Ejecutivo desde 1991 para el logro de esta eliminación y para la ejecución de los proyectos de inversión en curso y los proyectos y actividades ajenos a la inversión fue de 2 412 913 663 $EUA, incluidos 239 986 923 $EUA de costos de apoyo de organismo (excluidos los proyectos cancelados y los transferidos). | UN | 51- بلغ مجموع الأموال التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية منذ عام 1991 بهدف إنجاز هذه الإزالة وتنفيذ مشروعات استثمارية جارية، وكافة المشروعات والأنشطة غير الاستثمارية 663 913 412 2 دولارا أمريكيا، بما في ذلك 923 986 239 دولارا أمريكيا لتكاليف دعم الوكالات (باستثناء المشروعات الملغاة والمحوَّلة). |
Todos los proyectos de inversión para la eliminación aprobados por el Comité Ejecutivo, así como los compromisos financieros para el futuro y compromisos de eliminación de SAO | UN | (ج) جميع مشاريع الاستثمار في التخلص التدريجي التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية فضلاً عن التزاماتها المسبقة المالية والمتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Todos esos planes habían sido aprobados por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en reuniones anteriores en el entendimiento de que la financiación para su aplicación se ajustaría en función de los cambios en los datos de referencia de los HCFC aprobados por el Comité de Aplicación. | UN | وحظيت جميع هذه الخطط بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في اجتماعاتها السابقة، على أساس أنه سيتم تعديل التمويل لتنفيذ هذه الخطط وفقاً لأي تغييرات في بيانات خط الأساس لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها لجنة التنفيذ. |
aprobados por el Comité Ejecutivo para 2009 | UN | ميزانية اللجنة التنفيذية لعام ٢٠٠٩ |