Los 16 principios de verificación aprobados por la Asamblea General en 1988 deberán ser observados por todos los Estados en sus esfuerzos por aplicar los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos. | UN | وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨. |
Los 16 principios de verificación aprobados por la Asamblea General en 1988 deberán ser observados por todos los Estados en sus esfuerzos por aplicar los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos. | UN | وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨. |
El anexo III contiene la distribución de los puestos de plantilla aprobados por la Asamblea General en su resolución 48/231. | UN | ويضم المرفق الثالث الملاك الوظيفي بالنسبة للوظائف الدائمة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٣١. |
2. El FNUAP presenta sus cuentas bienales para 1992-1993 de conformidad con los cambios en los procedimientos financieros del FNUAP aprobados por la Asamblea General en el párrafo 6 de su resolución 45/235, de 21 de diciembre de 1990. | UN | ٢ - ويقدم الصندوق حساباته عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ طبقا للتغييرات التي طرأت على اجراءات الصندوق المالية التي وافقت عليها الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار ٤٥/٢٣٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠. |
Este criterio regional se rige por el Plan de acción y la Declaración política aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, y tiene en cuenta los objetivos de los planes y estrategias nacionales. | UN | ويخضع هذا النهج اﻹقليمي في تنظيمه لخطة العمل واﻹعلان السياسي اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، كما يأخذ في الحسبان أهداف الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
La Comisión Consultiva cree que la aceptación de personal adscrito debe limitarse al número de puestos aprobados por la Asamblea General en el presupuesto del Tribunal. | UN | وتعتقد اللجنة أن قبول الموظفين المعارين ينبغي أن يقتصر على عدد الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة. |
:: Reformas de los recursos humanos relativas a los arreglos contractuales y las condiciones de servicio sobre el terreno aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/250, en coordinación con la OGRH | UN | :: تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية المتصلة بالترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الميدان على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 63/250، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية |
Se estimó que las revisiones reflejaban de manera equilibrada los mandatos nuevos y más amplios aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | ورئي أن التنقيحات تعكس بشكل جيد توازن الولايات الجديدة والموسعة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, aprobados por la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, constituyen también una referencia útil. | UN | كما تمثل أيضا مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسنين التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، مرجعا مفيدا. |
Los 16 principios de verificación aprobados por la Asamblea General en 1988 deberán ser observados por todos los Estados en sus esfuerzos por aplicar los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos. | UN | وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨. |
La prioridad que se concede a esta esfera se refleja en el recién revisado plan de mediano plazo que se origina en los planes de acción aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | تتمثل اﻷولوية التي ينالها هذا المجال في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة التي كانت وليدة خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
acción y las medidas aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones dedicado al problema mundial de la droga 8 | UN | مشروع استبيان للابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين بشأن مشكلة المخدرات العالمية |
Informes sobre los planes de acción y las medidas aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones | UN | واو- الابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين خامسا- |
Su labor permitió al Tribunal tramitar los casos que se le presentaban a la espera de que concluyeran los trámites de contratación con cargo a puestos aprobados por la Asamblea General en el presupuesto del Tribunal. | UN | وهذا ما أتاح للمحكمة النظر في القضايا المعروضة عليها ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة. |
Esas estimaciones representan los arreglos revisados entre las Naciones Unidas y la Caja, aprobados por la Asamblea General en su resolución 53/210, de 18 de diciembre de 1998. | UN | وتعكس هذه التقديرات الترتيبات المنقحة بين اﻷمم المتحدة والصندوق، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٠١٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
Esas estimaciones representan los arreglos revisados entre las Naciones Unidas y la Caja, aprobados por la Asamblea General en su resolución 53/210, de 18 de diciembre de 1998. | UN | وتعكس هذه التقديرات الترتيبات المنقحة بين اﻷمم المتحدة والصندوق، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Se expresó preocupación por la omisión de las metas sustantivas que deberían alcanzarse para los años 2003 y 2008, que estaban articuladas en la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية. |
Se expresó preocupación por la omisión de las metas sustantivas que deberían alcanzarse para los años 2003 y 2008, que estaban articuladas en la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية. |
Esa modificación debería dar lugar a un formato que vincule más estrechamente los resultados con los indicadores de progreso y los logros previstos en el cumplimiento de los objetivos aprobados por la Asamblea General en el contexto del plan de mediano plazo. | UN | وينبغي أن يسفر هذا التعديل عن عرض للميزانية يربط النواتج بصورة أوثق بمؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة لتلبية الأهداف التي أقرتها الجمعية العامة في سياق الخطة المتوسطة الأجل. |
B. Integración con los proyectos aprobados por la Asamblea General en resoluciones anteriores | UN | باء - التكامل مع المشاريع التي أقرتها الجمعية العامة في قراراتها السابقة |
El costo total del proyecto no excedió de los 25,3 millones de dólares aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/263 en 2008. | UN | وظل مجموع تكاليف المشروع في حدود المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 63/263 عام 2008 وهو 25.3 مليون دولار. |
Se invitó a las organizaciones no gubernamentales a participar en la elaboración de un proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, aprobados por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى اﻹسهام في صياغة مشروع المبادئ التوجيهية لحفظ الطلب على المخدرات، الذي اعتمدته الجمعية العامة في تلك الدورة الاستثنائية. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la utilización y la gestión de los fondos aprobados por la Asamblea General en sus resoluciones 58/295 y 59/276 para reforzar la protección y la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال التي وافقت الجمعية العامة في قراريها 58/295 و 59/276 على تخصيصها لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
2. El FNUAP presenta sus cuentas para el período 1996-1997 de conformidad con los cambios en los procedimientos financieros del FNUAP aprobados por la Asamblea General en el párrafo 6 de su resolución 45/235, de 21 de diciembre de 1990. | UN | ٢ - ويقدم الصندوق حساباته عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ طبقا للتغييرات التي طرأت على اﻹجراءات المالية للصندوق والتي وافقت عليها الجمعية العامة في الفقرة ٦ من قرارها ٤٥/٢٣٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠. |
Los proyectos propuestos para su ejecución en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, además de los ya aprobados por la Asamblea General en la sección 31, son los siguientes: | UN | 42 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن ينفذها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31: |
Además, en las estimaciones de costos se han incluido dos puestos del servicio móvil aprobados por la Asamblea General en su resolución 58/295, de 18 de junio de 2004, para el fortalecimiento de la seguridad y protección de la Misión. | UN | كما أدرجت في تقديرات التكاليف وظيفتان من فئة الخدمة الميدانية وافقت عليهما الجمعية العامة في قرارها 58/295 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 من أجل تعزيز الأمن والسلامة في البعثة. |
4. El proceso de disposición de los bienes de la UNTAES y del Grupo de Apoyo de Policía Civil se rigió por los siguientes principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: | UN | ٤ - اهتدت عملية تصفية أصول اﻹدارة الانتقالية/فريق الدعم بالمبادئ والسياسات التالية التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف: |
El proceso de liquidación de los bienes de la UNSMIH, la UNTMIH y la MIPONUH se rigió por los siguientes principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: | UN | 3 - استرشدت عملية تصفية أصول بعثة تقديم الدعم وبعثة الفترة الانتقالية وبعثة الشرطة المدنية بالمبادئ والسياسات التالية على نحو ما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف: |
En la liquidación de los bienes de la UNMIH se procedió de la siguiente manera, con arreglo a los principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: | UN | ٣ - استرشدت عملية تصفية أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بما يلي من مبادئ وسياسات كما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٩٤/٣٣٢ ألف: |
Los cambios en el plan de pensiones de los miembros de la Corte y las normas pertinentes, aprobados por la Asamblea General en el párrafo 1 de la sección VIII de esa resolución 53/214, son las siguientes: | UN | ١١ - وفيما يلي بيان بالتغييرات التي أجريت على خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية والقواعد ذات الصلة على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في الفقرة ١ من الفرع ثامنا من القرار ٥٣/٢١٤: |