"aprobar las recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموافقة على التوصيات
        
    • اعتماد التوصيات
        
    • اعتماد توصيات
        
    • إقرار التوصيات
        
    • توافق على التوصيات
        
    • الأخذ بتوصيات
        
    • الموافقة على توصيات
        
    • يعتمد توصيات
        
    98. El Presidente entiende que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones que figuran en el informe del Coordinador. UN 98- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسّق.
    La Coordinadora invita a los participantes en la Conferencia a aprobar las recomendaciones enunciadas en el párrafo 15 de su informe. UN وأضافت أنها تدعو المشاركين في المؤتمر إلى الموافقة على التوصيات المبينة في الفقرة 15 من تقريرها.
    También se pide a la Comisión que considere la posibilidad de aprobar las recomendaciones sobre la actualización del SCN 1993 preparadas por el Grupo de Trabajo de las secretarías. UN ويطلب من اللجنة أيضا النظر في اعتماد التوصيات المقدمة من الفريق العامل المشترك بين الأمانات بشأن استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Sr. O ' FLAHERTY es partidario de aprobar las recomendaciones, pero considera que la segunda oración de la recomendación 5 es más pertinente para la recomendación 4. UN 15- السيد أوفلاهرتي قال إنه يؤيد اعتماد التوصيات لكنه يعتقد أن الجملة الثانية من التوصية رقم 5 ذات صلة أكبر بالتوصية رقم 4.
    Al aprobar las recomendaciones del Consejo de manera colectiva, no dejamos en claro cuáles recomendaciones respaldamos y a cuáles recomendaciones nos oponemos y por qué adoptamos estas posiciones. UN ومن خلال اعتماد توصيات المجلس بشكل جماعي، لا نستطيع أن نوضح ما نؤيده منها، وما نعارضه، ولماذا نتخذ هذه المواقف.
    31. El Presidente entiende que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones relativas a los artefactos explosivos improvisados, en la forma enmendada por el Coordinador. UN 31- الرئيس قال إنه يفهم أن المؤتمر يود إقرار التوصيات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة، بالصيغة التي عدّلها المنسق.
    4. El Presidente dice que, si no hay objeciones, entenderá que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones que figuran en el informe del Coordinador. UN 4- الرئيس قال إنه إن لم ير اعتراضاً فسيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسق.
    La Coordinadora invita a la Conferencia a aprobar las recomendaciones que figuran en el párrafo 19 del informe. UN ودعت المؤتمر إلى الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 19 من التقرير.
    64. El Comité invitó al Consejo de Administración de la Organización Internacional del Trabajo a aprobar las recomendaciones siguientes: UN ٤٦- ودعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيات التالية:
    Si no hay objeciones, ¿puedo considerar que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones relativas a la composición de la Mesa y la distribución de puestos que allí figura? UN لعدم وجود اعتراض، هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات المتعلقة بتكوين المكتب وتوزيع المهام، على النحو الوارد فيها.
    14. El PRESIDENTE cree entender que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones formuladas por el Coordinador sobre medidas preventivas de carácter genérico. UN 14- الرئيس قال إنه يعتقد أن المؤتمر يود الموافقة على التوصيات التي قدمها المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة.
    78. El Presidente dice que cree entender que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones contenidas en el informe del Coordinador. UN 78- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسق.
    4. El PRESIDENTE entiende que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones que figuran en el informe sobre asistencia a las víctimas en su forma enmendada. UN 4- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التوصيات الواردة في التقرير بشأن مساعدة الضحايا بصيغته المعدلة.
    Numerosas delegaciones expresaron su reconocimiento a la Comisión por su decisión de aprobar las recomendaciones destinadas a orientar a los contratistas a cumplir sus obligaciones en materia de capacitación. UN وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها لقرار اللجنة اعتماد التوصيات التوجيهية للمتعاقدين المتعلقة بتنفيذ التزاماتهم في مجال التدريب.
    36. En su sexta sesión, celebrada el 22 de abril, el Comité Preparatorio decidió aprobar las recomendaciones sobre los preparativos a nivel nacional, regional y mundial, que figuran como decisión I/2 en el anexo I infra. UN ٣٦ - في الجلسة السادسة، المعقودة في ٢٢ نيسان/أبريل، قررت اللجنة التحضيرية اعتماد التوصيات المتعلقة باﻷعمال التحضيرية على المستويات القطرية واﻹقليمية والعالمية والمبينة في المرفق اﻷول أدناه بوصفها المقرر أولا/٢.
    Si la Quinta Comisión decide aprobar las recomendaciones que presente el Secretario General en su informe, esa reforma deberá ejecutarse bajo la dirección de un funcionario de categoría D-2. UN فإذا ما قررت اللجنة الخامسة اعتماد التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام، ينبغي إدخال التعديلات تحت إدارة موظف برتبة مد - ٢.
    60. Tras el debate general, la reunión conjunta decidió aprobar las recomendaciones siguientes: la reunión conjunta subraya que la labor de cada grupo de mecanismos tiene idéntica importancia. UN 60- قرر الاجتماع المشترك، بعد المناقشة العامة التي أجراها، اعتماد التوصيات التالية: يؤكد الاجتماع المشترك على أن عمل كل مجموعة من الآليات له نفس أهمية عمل المجموعات الأخرى.
    En ese contexto, varios miembros expresaron su preocupación por la incapacidad de aprobar las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء عدم إمكانية اعتماد توصيات فريق الخبراء.
    Al aprobar las recomendaciones de la Comisión Preparatoria, la Asamblea ha establecido un comité especial plenario, que será designado como Comité Especial Plenario del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones. UN ولدى اعتماد توصيات اللجنة التحضيرية، أنشأت الجمعية العامة لجنة جامعة مخصصة، ستسمى اللجنة الجامعة المخصصة للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    Los representantes de los gobiernos tal vez deseen contemplar la posibilidad de aprobar las recomendaciones y resoluciones teniendo en cuenta los debates de la Reunión. UN 20 - قد يرغب ممثلو الحكومات في النظر في إقرار التوصيات والقرارات على أساس المداولات الجارية أثناء الدورة.
    El Presidente (habla en árabe): Pasamos ahora a los párrafos 81 a) a i), relativos a los temas 85 y 167 a 174 de la Sexta Comisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aprobar las recomendaciones contenidas en los párrafos 81 a) a i)? UN الرئيس: ننتقل الآن إلى الفقرة 81 (أ) إلى (ط)، المتعلقة بالبنود 85 و 167 و 174 في إطار اللجنة السادسة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيات الواردة في الفقرة 81 (أ) إلى (ط)؟
    2. aprobar las recomendaciones de la Comisión Técnica Permanente (CTP) al " Plan Centroamericano de cooperación integral contra el Terrorismo y actividades conexas " incorporadas al mismo, el cual se adjunta como parte integral de la presente acta. UN 2 - الأخذ بتوصيات اللجنة التقنية الدائمة بشأن خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلــة، المرفقة طي هذا بوصفها جــــزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة؛
    No obstante, de forma excepcional, un jefe de administración podrá ser miembro de un comité local de contratos si ese comité asesora a un oficial de categoría superior a la suya que es el oficial facultado para aprobar las recomendaciones del Comité. UN بيد أنه كاستثناء من ذلك، يجوز لرئيس اﻹدارة أن يكون عضوا في لجنة عقود محلية، إذا كانت اللجنة تقوم بدور استشاري لمسؤول أقدم لرئيس اﻹدارة الذي تتوفر لديه سلطة الموافقة على توصيات اللجنة.
    10. El Grupo de Trabajo podrá aprobar las recomendaciones o conclusiones convenidas que considere apropiado. UN ٠١- قد يود الفريق العامل أن يعتمد توصيات أو استنتاجات متفقاً عليها حسبما يراه مناسباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus