"aprobaron en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمدته في
        
    • اعتمادها في
        
    • اعتمدتا في
        
    • أقرت في
        
    • والمعتمدة في
        
    La Asamblea General subraya, en su párrafo 5, la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales. UN وفي الفقرة 5 تشدد الجمعية العامة على أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية.
    :: En Liberia, se estudiará la aplicación de una nueva ley de violación que aprobaron en 2005 los tribunales tradicionales y locales, a fin de determinar las deficiencias y las tendencias que presenten las resoluciones judiciales y la ejecución de las sentencias. UN :: في ليبريا، سيجري إعادة النظر في تطبيق قانون جديد بشأن الاغتصاب كانت المحاكم التقليدية والمحلية قد اعتمدته في عام 2005، من أجل تحديد الثغرات والأنماط في الأحكام التي تصدرها المحاكم وتنفيذ الأحكام.
    5. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بكامل برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    Desde que se aprobaron en 2000, los Objetivos de Desarrollo del Milenio han propiciado cambios muy importantes, ayudando a establecer prioridades mundiales y nacionales y a impulsar medidas sobre el terreno. UN ومنذ اعتمادها في عام 2000، أحدثت الأهداف الإنمائية للألفية تغييرا كبيرا ساعد في تحديد الأولويات العالمية والوطنية وفي تحفيز العمل على أرض الواقع.
    Existen varios precedentes que podrían ser de utilidad para la posible interacción entre el Convenio de Basilea y el futuro instrumento sobre el mercurio, a saber, las modalidades del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo, que se aprobaron en 1998 y 2001, respectivamente. UN ويشمل ذلك نهج في إطار اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم اللتين اعتمدتا في عامي 1998 و2001 على التوالي.
    El programa de evaluación del sistema judicial de la UNMIBH también ha descubierto algunos puntos en que la Ley de asuntos internos de la República Srpska, y algunas enmiendas a ella que se aprobaron en 1999, parecen contravenir las recomendaciones del Consejo de Europa e impedir el progreso en la reestructuración y la reforma de la policía de la citada república. UN كما حدد برنامج تقييم النظام القضائي التابع للبعثة مجالات يتعارض فيها قانون الشؤون الداخلية في جمهورية صربسكا، بما في ذلك تعديلات معينة أقرت في عام 1999، فيما يبدو، مع توصيات مجلس أوروبا ويعيق تحقيق تقدم في إعادة تشكيل وإصلاح الشرطة في جمهورية صربسكا.
    16. En el programa y los presupuestos para el bienio 2004-2005, que figuran en el documento IDB.27/3 y se aprobaron en la decisión GC.10/Dec.17, no se consignan créditos para que la ONUDI sufrague gastos imprevistos. UN 16- لا توجد في برنامج وميزانيتي اليونيدو لفترة السنتين 2004-2005، بصيغتها الواردة في الوثيقة IDB.27/3 والمعتمدة في المقرر م ع-10/م-17، مخصّصات تمكّن اليونيدو من تغطية هذه النفقات غير المتوقعة.
    5. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    5. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    5. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    5. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    5. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    5. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 5 - تؤكد على أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    5. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 5 - تؤكد على أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    9. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 9 - تؤكد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل تنفيذ كامل برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    9. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 9 - تؤكد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل تنفيذ كامل برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    9. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 9 - تشدد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    Se han creado en el marco del proyecto un código de conducta y normas profesionales para fiscales del Ministerio Público, que se aprobaron en agosto de 2009. UN وقد استحدث المشروع مدوّنة قواعد سلوك ومعايير مهنية لفائدة أعضاء النيابة العامة في مكتب المدَّعي العام تم اعتمادها في آب/أغسطس 2009.
    6 Varios comentarios finales sobre los informes presentados en el 13º período de sesiones fueron aplazados y se aprobaron en el 14º período de sesiones. UN (6) تم إرجاء عدد من التعليقات الختامية على التقارير المقدمة في الدورة الثالثة عشرة، وجرى اعتمادها في الدورة الرابعة عشرة.
    183. Antes de aplicar el programa revisado de educación personal y social en las escuelas, sus contenidos se examinaron y aprobaron en una conferencia nacional celebrada en 1997 a la que asistieron representantes de diversos ministerios (incluido el Ministerio de Salud y Servicios Sociales), representantes de la iglesia, educadores de varias ONG pertinentes, padres y alumnos. UN 183- ونوقشت محتويات برنامج التعليم الشخصي والاجتماعي وتم اعتمادها في مؤتمر وطني عقد في 1997 حضره ممثلون عن مختلف الوزارات، بما في ذلك وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية وممثلون عن الكنائس، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمعلمون والآباء والأمهات، والتلاميذ، قبل تطبيقه في المدارس.
    Los avances en la aplicación del plan estratégico a 15 años y el plan de acción a tres años, que tienen la finalidad de consolidar la capacidad de la policía y se aprobaron en octubre de 2009, contribuirían a restablecer la autoridad del Estado. UN إن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية التي تدوم لمدة 15 سنة وخطة العمل التي تدوم لمدة ثلاث سنوات اللتين تهدفان إلى بناء قدرات الشرطة، واللتين اعتمدتا في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ستسهمان في استعادة بسط سلطة الدولة.
    Uganda informó de que se aprobaron, en febrero de 2009, normas nacionales, que dichas normas contenían procedimientos para la realización de reconocimientos no técnicos y técnicos y que se estaban usando sobre el terreno reconocimientos no técnicos y técnicos. UN وأفادت أوغندا بأن المعايير الوطنية قد أقرت في شباط/فبراير 2009، وأن هذه المعايير توضح الإجراءات المتبعة للدراسات الاستقصائية التقنية وغير التقنية، وأن هذين النوعين من الدراسات يستعملان في الميدان.
    Aunque el papel, las funciones y el mandato de la Comisión que se establecieron en las partes correspondientes del Programa 21 y se aprobaron en la resolución 47/191 de la Asamblea General siguen siendo pertinentes, es preciso fortalecer la Comisión, teniendo en cuenta la función de las instituciones y organizaciones competentes. UN ورغم أن أهمية دور اللجنة ووظائفها وولايتها المحددة في الأجزاء ذات الصلة في جدول أعمال القرن 21 والمعتمدة في قرار الجمعية العامة 47/191 ما زالت قائمة، يلزم تعزيز اللجنة، مع مراعاة دور المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus