Las emisiones procedentes de cambios en el aprovechamiento de la tierra y la silvicultura contribuyeron algo más del 30% del total. | UN | بينما شكلت الانبعاثات الناشئة عن التغييرات في استخدام اﻷراضي والحراجة ما يزيد قليلاً عن ٣٠ في المائة من المجموع. |
Algunos países también han elaborado programas nacionales en consonancia con el Programa 21, en los que se asigna alta prioridad a la planificación del aprovechamiento de la tierra. | UN | وأعدت بعض البلدان برامج وطنية لجدول أعمال القرن ٢١ تولي أولوية هامة لتخطيط استخدام اﻷراضي. |
La formulación y aplicación de criterios e indicadores debe ser crossectorial y estar incluida en los programas forestales nacionales, según proceda, y en los planes de aprovechamiento de la tierra o en otros marcos normativos pertinentes. | UN | وينبغي أن تكون صياغة وتنفيذ المعايير والمؤشرات عملية شاملة لعدة قطاعات. وأن تدرج في البرامج الوطنية للغابات، حسب الاقتضاء، وفي خطط استخدام اﻷراضي أو غيرها من أطر السياسات العامة ذات الصلة. |
Esto limita el aprovechamiento de la tierra y excluye otras posibilidades como las viviendas arrendadas o en usufructo vitalicio, que benefician a un número mayor de personas. | UN | ومن شأن ذلك أن يقيﱢد استخدام اﻷرض ويستبعد الخيارات اﻷخرى مثل الاسكان الايجاري أو الاسكان بإيجار دائم، مما يعود بالنفع على عدد أكبر من الناس. |
Aplicación de principios forestales: promoción de programas forestales y de aprovechamiento de la tierra nacionales | UN | تنفيذ مبادئ الغابات: ترويج البرامج الوطنية للغابات واستخدام اﻷراضي |
Se incentivaría el mercado inmobiliario mediante la derogación de reglamentaciones sobre el aprovechamiento de la tierra y la autorización para que se emitan títulos vinculados a bienes inmuebles. | UN | وسيعزز سوق العقارات برفع القواعد التنظيمية عن استخدام اﻷراضي والسماح بإصدار سندات مرتبطة بالعقارات. |
En el sector del transporte se han tomado algunas iniciativas en materia de planificación del aprovechamiento de la tierra y de transportes públicos a nivel de la administración local. | UN | وهناك بعض المبادرات في قطاع النقل بشأن تخطيط استخدام اﻷراضي والنقل العام على صعيد الحكومات المحلية. |
La cuestión de la sostenibilidad debía tenerse en cuenta al planificar el aprovechamiento de la tierra y el desarrollo urbano. | UN | وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية. |
La cuestión de la sostenibilidad debía tenerse en cuenta al planificar el aprovechamiento de la tierra y el desarrollo urbano. | UN | وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية. |
También es menester una explicación de lo afirmado en el párrafo 45 de que la facultad de una tribu de regular el aprovechamiento de la tierra dentro de los límites de su territorio varía según el carácter del territorio. | UN | كما يلزم تفسير ما ورد في الفقرة ٤٥ وفحواه أن سلطة القبيلة في تنظيم استخدام اﻷراضي في حدود اقليمها قد اتضح أنها تختلف باختلاف طابع الاقليم. |
Se analizan cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la producción pese a las presiones que ejercen el crecimiento de la población, las migraciones, la penetración de los mercados, la transformación de los sistemas de aprovechamiento de la tierra y los sistemas agrícolas en evolución. | UN | كما يحلل مسائل استدامة اﻹنتاج تحت ضغط النمو السكاني والهجرة واختراق اﻷسواق وتحويل نظم استخدام اﻷراضي وتغير النظم الزراعية. |
Se analizan cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la producción pese a las presiones que ejercen el crecimiento de la población, las migraciones, la penetración de los mercados, la transformación de los sistemas de aprovechamiento de la tierra y los sistemas agrícolas en evolución. | UN | والبرنامج يحلل مسائل استدامة اﻹنتاج تحت ضغط النمو السكاني والهجرة واختراق اﻷسواق وتحويل نظم استخدام اﻷراضي وتغير النظم الزراعية. |
Se analizan cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la producción pese a las presiones que ejercen el crecimiento de la población, las migraciones, la penetración de los mercados, la transformación de los sistemas de aprovechamiento de la tierra y los sistemas agrícolas en evolución. | UN | كما يحلل مسائل استدامة اﻹنتاج تحت ضغط النمو السكاني والهجرة واختراق اﻷسواق وتحويل نظم استخدام اﻷراضي وتغير النظم الزراعية. |
El IPCC ha estimado que a la combustión de fósiles corresponden unos 6.000 millones de toneladas de carbono liberados al año, mientras que los cambios en el aprovechamiento de la tierra aporta otros 1.600 millones de toneladas. | UN | ويقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن إحراق الوقود اﻷحفوري يطلق نحو ٦ بلايين طن من الكربون في السنة، في حين يسهم تغيير نمط استخدام اﻷراضي بكمية أخرى تبلغ نحو ١,٦ من بلايين اﻷطنان. |
En muchos casos, esas expectativas se han hecho realidad, pero en otros los bosques han sido eliminados en aras de una forma de aprovechamiento de la tierra que ha resultado insostenible o desastrosa. | UN | وفي كثير من الحالات، تحققت هذه التوقعات، ولكن حدثت أيضا حالات كثيرة أزيلت فيها اﻷحراج مقابل أحد أشكال استخدام اﻷرض ثبت أنه غير مستدام أو وخيم العاقبة. |
Se prevé que los efectos del clima y del aprovechamiento de la tierra en los bosques de las zonas templadas serán relativamente menos graves. | UN | ومن المتوقع أن تكون تأثيرات المناخ واستخدام اﻷراضي على الغابات المعتدلة أقل شدة نسبيا. |
Hasta ahora no está claro cómo el Gobierno piensa asignar los derechos y el acceso a la tierra y cuáles son sus prioridades en lo que respecta a la utilización y aprovechamiento de la tierra. | UN | ولم يتضح حتى الآن كيف تعتزم الحكومة أن توزع الحقوق في الأراضي وسبل الحصول عليها، وما هي أولوياتها فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتنميتها. |
Mayor capacidad de las autoridades locales para planificar y las actividades relativas al aprovechamiento de la tierra e invertir en ellas. | UN | زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها. |
18. Población, aprovechamiento de la tierra y cambio mundial del medio ambiente (PLEC) | UN | ٨١ - السكان وإدراة اﻷراضي والتغير البيئي |