"aprovecho la ocasión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأغتنم هذه الفرصة
        
    • أغتنم هذه الفرصة
        
    • وأنتهز هذه الفرصة
        
    • وأود أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • وأغتنم هذه المناسبة
        
    • اغتنم هذه الفرصة
        
    • وأنتهز هذه المناسبة
        
    • وتفضلوا
        
    • أنتهز الفرصة
        
    • أود أن انتهز هذه الفرصة
        
    aprovecho la ocasión para reiterarle la voluntad de Cuba de continuar su cooperación con el Comité Anti-Terrorismo del Consejo de Seguridad UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعيد تأكيد إرادة كوبا الاستمرار في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    aprovecho la ocasión para alentar a los partidos políticos y a los miembros de la oposición a que hagan más dinámico el juego democrático en aras del bienestar de la nación. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحث اﻷحزاب السياسية وأعضاء المعارضة على حفز العملية الديمقراطية لصالح رفاه اﻷمة.
    aprovecho la ocasión para recordar los motivos que condujeron a Francia a finalizar su programa de ensayos nucleares, suspendido provisionalmente en 1992. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷذكر اﻷسباب التي أودت بفرنسا إلى إكمال برنامج التجارب النووية الذي كان قد علق مؤقتا في عام ١٩٩٢.
    aprovecho la ocasión para enunciar algunas ideas acerca de cómo renovar nuestro compromiso en cuanto al trabajo económico y social de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بعض اﻷفكـــار في طريق تجديـــــد الالتزام بعمل اﻷمم المتحـــدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    aprovecho la ocasión para asegurarle que la delegación de Marruecos aportará todo su apoyo y ayuda necesarios para el logro de los objetivos deseados. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد له بأنه سيجد الدعم الكامل والمساندة التامة لدى وفد المملكة المغربية من أجل بلوغ هذه النتائج.
    aprovecho la ocasión para felicitar a los Estados que han sido elegidos como Vicepresidentes de la Asamblea General. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتخبت نوابا لرئيس الجمعية العامة.
    aprovecho la ocasión para agradecer a todos los participantes su interés y su participación activa en ese evento. UN وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع المشاركين على اهتمامهم بهذا الحدث وإسهامهم النشط فيه.
    aprovecho la ocasión que se me ofrece para expresar mi más profundo agradecimiento por las medidas emprendidas por el Secretario General, Sr. Kofi Annan, a fin de reformar y reactivar la Organización. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري العظيم لﻹجراءات التي يتخذها اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، بهدف إصلاح المنظمة وتنشيطها.
    aprovecho la ocasión para citar algunos hechos relacionados con Belarús. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷقدم بعض الحقائق بشأن بيلاروس.
    aprovecho la ocasión para expresar mi felicitación a la República de Tuvalu al convertirse en el Miembro más reciente de las Naciones Unidas. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أقدم التهاني إلى جمهورية توفالو كونها أصبحت أحدث عضو في الأمم المتحدة.
    aprovecho la ocasión para felicitar a los miembros recién elegidos del Consejo: Colombia, Singapur, Irlanda, Noruega y Mauricio. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ الأعضاء الجدد المنتخبين في المجلس وهم: كولومبيا وسنغافورة وأيرلندا والنرويج وموريشيوس.
    aprovecho la ocasión para reiterar nuestras cálidas felicitaciones al Gobierno y al pueblo de Timor-Leste. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد تهانينا الحارة لحكومة تيمور - ليشتي وشعبها.
    aprovecho la ocasión para expresar mi más sincero agradecimiento al Japón por ese gesto. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص الشكر على هذه البادرة.
    También aprovecho la ocasión para dar la bienvenida a Tuvalu, un pequeño Estado insular como nosotros, a la familia de las Naciones Unidas. UN أغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب بتوفالو، الدولة الجزرية الصغيرة الزميلة، في أسرة الأمم المتحدة.
    aprovecho la ocasión para felicitar al Fondo de Población de las Naciones Unidas, por el trabajo excepcional que lleva a cabo. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي يقوم بعمل رائع.
    También aprovecho la ocasión para decir que valoramos la labor que ha realizado durante las consultas oficiosas desde principios de año. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تقديرنا للعمل الذي تؤدونه خلال المشاورات غير الرسمية منذ بداية هذا العام.
    aprovecho la ocasión para elogiar también la labor de vuestro ilustre predecesor, el Embajador Insanally. UN وأنتهز هذه الفرصة كذلك ﻷعرب عن تقديري لﻹنجازات العظيمة لسلفكم، السفير إنسانالي.
    aprovecho la ocasión para dar gracias por esa ayuda, que es esencial para nuestro programa de reformas. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷقدم شكري على هذه المساعدة، التي هي أساسية لبرنامج إصلاحاتنا.
    aprovecho la ocasión para asegurar al Presidente el pleno apoyo de mi país. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد للرئيس الدعم الكامل من بلدي له.
    aprovecho la ocasión para recordar a los Estados la obligación que tienen de velar por la protección eficaz de las poblaciones civiles durante los conflictos. UN وأغتنم هذه المناسبة لتذكير الدول بما يقع عليها من التزامات بكفالة الحماية الفعالة للسكان المدنيين أثناء النزاعات.
    Asimismo, aprovecho la ocasión para recordar que las autoridades croatas prosiguen la persecución y la depuración étnica de los serbios que residen en el territorio que se halla en su poder. UN واسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة ﻷشير الى أن السلطات الكرواتية تواصل اضطهادها وتطهيرها العرقي ضد الصرب الذين يعيشون في الاقليم الواقع تحت سيطرتها.
    aprovecho la ocasión para asegurarle nuestra más plena cooperación y apoyo en la asunción de sus responsabilidades. UN وأنتهز هذه المناسبة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا الكاملين في أداء مهامه.
    aprovecho la ocasión para expresarle el testimonio de mi más distinguida consideración. UN وتفضلوا ، سيادتكم ، بقبول أسمى آيات تقديري .
    Por consiguiente aprovecho la ocasión para felicitarle cordialmente y ofrecerle mi pleno apoyo. Con sus amplios conocimientos y experiencia estamos seguros de tener una dirección en niveles óptimos. UN ولذا أنتهز الفرصة ﻷهنئكم تهنئة حارة وﻷعرب لكم عن كامل تأييدي وإننا على ثقة من أن اﻹشراف سيكون على مستواه اﻷمثل بما لديكم من معرفة وخبرة واسعتين.
    Por último, aprovecho la ocasión para expresar nuestra satisfacción por la declaración del Embajador Weston del Reino Unido. UN وأخيراً أود أن انتهز هذه الفرصة قبل انهاء كلمتي في هذه الجلسة الصباحية ﻷرحب ببيان السفير وستن ممثل المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus