El 90% aproximadamente de los habitantes de las Islas Vírgenes Británicas es de ascendencia africana, el resto es de extracción europea o de otros orígenes. | UN | وينحدر 90 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره. |
El 90%, aproximadamente, de las guarderías del país están situadas en zonas urbanas. | UN | وثمة 90 في المائة تقريبا من وحدات الرعاية النهارية بالبلد تقع في المناطق الحضرية. |
El 60% aproximadamente de los funcionarios del Departamento se encuentra asignado temporalmente a misiones, y se procede habitualmente a otros desplazamientos. | UN | وتعمل نسبة 60 في المائة تقريبا من موظفي الإدارة حاليا في مهام مؤقتة بالبعثات، تترتب عليها تنقلات إضافية على أساس منتظم. |
Se aceptó un 95% aproximadamente de dichas solicitudes. | UN | وقبلت نسبة ٥٩ في المائة تقريباً من الطلبات. |
El 20% aproximadamente de las peticiones de acceso a esos informes, presentados de conformidad con la ley, eran de periodistas. | UN | فقد كان الصحفيون يمثلون 20 في المائة تقريباً من المطالِبين، بموجب هذا القانون. |
La población carcelaria total a finales de 1997 era aproximadamente de 50.000. | UN | وبلغ مجموع النزلاء في السجون في نهاية عام ٧٩٩١ نحو ٠٠٠ ٠٥ سجين. |
Para concluir, permítaseme centrarme unos momentos en una panorámica más amplia: dicen que la vida comenzó en los océanos hace aproximadamente de 2.000 a 3.000 millones de años. | UN | واسمحوا لي، على سبيل الختام، بلحظة أركز فيها على الصورة العامة: قيل لنا إن الحياة بدأت في المحيطات قبل ما يتراوح بين بليوني وثلاثة بلايين سنة. |
En el 70% aproximadamente de todos los artículos se incorporaron los mensajes de las Naciones Unidas. | UN | وتضمن حوالي 70 في المائة تقريبا من المقالات رسائل الأمم المتحدة. |
El Sr. Al-Dayer dijo que había efectivos de las FDI sobre el terreno, a un kilómetro aproximadamente de su casa. | UN | وذكر السيد الداير أن قوات برية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي كانت متواجدة على مسافة كيلومتر تقريبا من منـزله. |
¿Cuántos, aproximadamente, de estos "fines de semana sucios" organizó usted? | Open Subtitles | وكم تقريبا, من هذه المواعيد القذرة قمت بترتيبها ؟ |
196. El 90% aproximadamente de la población camboyana es jemer. | UN | ٦٩١- تنحدر نسبة ٠٩ في المائة تقريبا من السكان الكمبوديين من العرق الخميري. |
En los próximos meses se completará otro 20% aproximadamente de los proyectos, en que se incluye el mejoramiento de los procedimientos para la compra de divisas y la racionalización de los viajes y las actividades en departamentos concretos. | UN | وسوف يُستكمل في الشهور القادمة ما نسبته ٢٠ في المائة تقريبا من المشاريع، وسيشمل ذلك تحسين إجراءات شراء العملة وترشيد اﻷسفار واﻷنشطة في إدارات محددة. |
En cuanto a la cuestión general de la documentación, todavía no están disponibles unos 10 documentos aproximadamente de la sesión actual, mientras que se han publicado ya 114. | UN | وأشار إلى أنه فيما يتعلق بمسألة الوثائق عموما، فإن نسبة ١٠ في المائة فقط تقريبا من وثائق الدورة ليست متوافرة بعد في حين صدرت بالفعل ١١٤ وثيقة. |
El ACNUR ha aplicado el 44%, aproximadamente, de las recomendaciones esenciales, y está aplicando otro 24%. | UN | 21 - وقد نفذت المفوضية 44 في المائة تقريبا من التوصيات الجوهرية، وتعمل على تنفيذ 24 في المائة غيرها. |
Se puede afirmar que el 55% aproximadamente de los beneficiarios de todas las medidas fueron mujeres jóvenes. | UN | ويمكن القول بأن الشابات كن تمثلن نسبة 55 في المائة تقريباً من المستفيدين من جميع هذه الإجراءات. |
Las tierras laborables representan la cuarta parte, aproximadamente, de la totalidad de las reservas de tierras; en total abarcaban 800.000 ha en 1992, es decir, no más de un séptimo de hectárea por persona. | UN | أما الأراضي الصالحة للزراعة فهي تشكل الربع تقريباً من الأراضي الكلية؛ وقد بلغت مساحتها 000 800 هكتار في عام 1992، أي ما لا يتجاوز سبع الهكتار للشخص الواحد. |
Había terminado el diseño de los fundamentos y el 20% aproximadamente de las obras de construcción y de la supervisión de la instalación previstas en el contrato. | UN | وأنجزت سيرفاس تصميم الأساسات, كما أنجزت نسبة 20 في المائة تقريباً من أعمال الإشراف على عمليتي التشييد والتركيب المنصوص عليها في العقد. |
Entre 1992 y 1996, llegaron anualmente aproximadamente de 75.000 a 80.000 nuevos inmigrantes. | UN | وفي الفترة الفاصلة ما بين عام ٢٩٩١ و٦٩٩١ كان يصل إلى إسرائيل سنوياً نحو ٠٠٠ ٥٧ إلى ٠٠٠ ٠٨ مهاجر جديد. |
Un sueldo típico de un funcionario público es aproximadamente de 2.000 dinares al mes, es decir, 1/500 parte del impuesto de exención. | UN | ويبلغ المرتب الحكومي الوسطي نحو ٠٠٠ ٢ دينار شهريا أي ١/٥٠٠ من ضريبة اﻹعفاء. |
" 2. aproximadamente de 15 a 20 informaciones circulares son emitidas cada año por la Administración Federal de Aviación. | UN | " 2 - تصدر إدارة الطيران الاتحادية ما يتراوح بين نحو 15 و 20 تعميما إعلاميا كل سنة. |
La riqueza isotópica natural del litio-6 es aproximadamente de 6,5% en peso (7,5% como porcentaje del número de átomos). 11. Magnesio | UN | نسبة تركيز النظير ليثيوم - 6 في الطبيعة هي 6.5 في المائدة تقريبا بالوزن (7.5 في المائة على أساس الأوزان الذرية). |
La producción mundial de lindano entre 1990 y 1995 era aproximadamente de 3.222 toneladas al año. | UN | كان الإنتاج العالمي من الليندين في الفترة بين 1990 و1995 يبلغ زهاء 3222 طنا في العام. |
Reafirmando también el principio fundamental de que los gastos de la Organización se prorrateen entre los Estados Miembros aproximadamente de acuerdo con su capacidad de pago, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع، |