"aproximadamente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريبا من
        
    • تقريباً من
        
    • نحو ٠٠٠
        
    • ما يتراوح بين
        
    • المائدة تقريبا
        
    • يبلغ زهاء
        
    • بين الدول الأعضاء على نحو
        
    El 90% aproximadamente de los habitantes de las Islas Vírgenes Británicas es de ascendencia africana, el resto es de extracción europea o de otros orígenes. UN وينحدر 90 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره.
    El 90%, aproximadamente, de las guarderías del país están situadas en zonas urbanas. UN وثمة 90 في المائة تقريبا من وحدات الرعاية النهارية بالبلد تقع في المناطق الحضرية.
    El 60% aproximadamente de los funcionarios del Departamento se encuentra asignado temporalmente a misiones, y se procede habitualmente a otros desplazamientos. UN وتعمل نسبة 60 في المائة تقريبا من موظفي الإدارة حاليا في مهام مؤقتة بالبعثات، تترتب عليها تنقلات إضافية على أساس منتظم.
    Se aceptó un 95% aproximadamente de dichas solicitudes. UN وقبلت نسبة ٥٩ في المائة تقريباً من الطلبات.
    El 20% aproximadamente de las peticiones de acceso a esos informes, presentados de conformidad con la ley, eran de periodistas. UN فقد كان الصحفيون يمثلون 20 في المائة تقريباً من المطالِبين، بموجب هذا القانون.
    La población carcelaria total a finales de 1997 era aproximadamente de 50.000. UN وبلغ مجموع النزلاء في السجون في نهاية عام ٧٩٩١ نحو ٠٠٠ ٠٥ سجين.
    Para concluir, permítaseme centrarme unos momentos en una panorámica más amplia: dicen que la vida comenzó en los océanos hace aproximadamente de 2.000 a 3.000 millones de años. UN واسمحوا لي، على سبيل الختام، بلحظة أركز فيها على الصورة العامة: قيل لنا إن الحياة بدأت في المحيطات قبل ما يتراوح بين بليوني وثلاثة بلايين سنة.
    En el 70% aproximadamente de todos los artículos se incorporaron los mensajes de las Naciones Unidas. UN وتضمن حوالي 70 في المائة تقريبا من المقالات رسائل الأمم المتحدة.
    El Sr. Al-Dayer dijo que había efectivos de las FDI sobre el terreno, a un kilómetro aproximadamente de su casa. UN وذكر السيد الداير أن قوات برية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي كانت متواجدة على مسافة كيلومتر تقريبا من منـزله.
    ¿Cuántos, aproximadamente, de estos "fines de semana sucios" organizó usted? Open Subtitles وكم تقريبا, من هذه المواعيد القذرة قمت بترتيبها ؟
    196. El 90% aproximadamente de la población camboyana es jemer. UN ٦٩١- تنحدر نسبة ٠٩ في المائة تقريبا من السكان الكمبوديين من العرق الخميري.
    En los próximos meses se completará otro 20% aproximadamente de los proyectos, en que se incluye el mejoramiento de los procedimientos para la compra de divisas y la racionalización de los viajes y las actividades en departamentos concretos. UN وسوف يُستكمل في الشهور القادمة ما نسبته ٢٠ في المائة تقريبا من المشاريع، وسيشمل ذلك تحسين إجراءات شراء العملة وترشيد اﻷسفار واﻷنشطة في إدارات محددة.
    En cuanto a la cuestión general de la documentación, todavía no están disponibles unos 10 documentos aproximadamente de la sesión actual, mientras que se han publicado ya 114. UN وأشار إلى أنه فيما يتعلق بمسألة الوثائق عموما، فإن نسبة ١٠ في المائة فقط تقريبا من وثائق الدورة ليست متوافرة بعد في حين صدرت بالفعل ١١٤ وثيقة.
    El ACNUR ha aplicado el 44%, aproximadamente, de las recomendaciones esenciales, y está aplicando otro 24%. UN 21 - وقد نفذت المفوضية 44 في المائة تقريبا من التوصيات الجوهرية، وتعمل على تنفيذ 24 في المائة غيرها.
    Se puede afirmar que el 55% aproximadamente de los beneficiarios de todas las medidas fueron mujeres jóvenes. UN ويمكن القول بأن الشابات كن تمثلن نسبة 55 في المائة تقريباً من المستفيدين من جميع هذه الإجراءات.
    Las tierras laborables representan la cuarta parte, aproximadamente, de la totalidad de las reservas de tierras; en total abarcaban 800.000 ha en 1992, es decir, no más de un séptimo de hectárea por persona. UN أما الأراضي الصالحة للزراعة فهي تشكل الربع تقريباً من الأراضي الكلية؛ وقد بلغت مساحتها 000 800 هكتار في عام 1992، أي ما لا يتجاوز سبع الهكتار للشخص الواحد.
    Había terminado el diseño de los fundamentos y el 20% aproximadamente de las obras de construcción y de la supervisión de la instalación previstas en el contrato. UN وأنجزت سيرفاس تصميم الأساسات, كما أنجزت نسبة 20 في المائة تقريباً من أعمال الإشراف على عمليتي التشييد والتركيب المنصوص عليها في العقد.
    Entre 1992 y 1996, llegaron anualmente aproximadamente de 75.000 a 80.000 nuevos inmigrantes. UN وفي الفترة الفاصلة ما بين عام ٢٩٩١ و٦٩٩١ كان يصل إلى إسرائيل سنوياً نحو ٠٠٠ ٥٧ إلى ٠٠٠ ٠٨ مهاجر جديد.
    Un sueldo típico de un funcionario público es aproximadamente de 2.000 dinares al mes, es decir, 1/500 parte del impuesto de exención. UN ويبلغ المرتب الحكومي الوسطي نحو ٠٠٠ ٢ دينار شهريا أي ١/٥٠٠ من ضريبة اﻹعفاء.
    " 2. aproximadamente de 15 a 20 informaciones circulares son emitidas cada año por la Administración Federal de Aviación. UN " 2 - تصدر إدارة الطيران الاتحادية ما يتراوح بين نحو 15 و 20 تعميما إعلاميا كل سنة.
    La riqueza isotópica natural del litio-6 es aproximadamente de 6,5% en peso (7,5% como porcentaje del número de átomos). 11. Magnesio UN نسبة تركيز النظير ليثيوم - 6 في الطبيعة هي 6.5 في المائدة تقريبا بالوزن (7.5 في المائة على أساس الأوزان الذرية).
    La producción mundial de lindano entre 1990 y 1995 era aproximadamente de 3.222 toneladas al año. UN كان الإنتاج العالمي من الليندين في الفترة بين 1990 و1995 يبلغ زهاء 3222 طنا في العام.
    Reafirmando también el principio fundamental de que los gastos de la Organización se prorrateen entre los Estados Miembros aproximadamente de acuerdo con su capacidad de pago, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus