"aproximadamente una tercera parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوالي ثلث
        
    • نحو ثلث
        
    • قرابة ثلث
        
    • زهاء ثلث
        
    • ما يقارب ثلث
        
    • الثلث تقريبا
        
    • ما يقرب من ثلث
        
    • ُثلث
        
    • حوالي ثُلث
        
    • بحوالي ثلث
        
    • نحو الثلث
        
    Sin embargo, el consumo per cápita de pescado en los países en desarrollo es aproximadamente una tercera parte del de los países desarrollados. UN ولكن استهلاك الفرد من السمك في البلدان النامية بلغ حوالي ثلث مستوى استهلاكه في البلدان المتقدمة النمو.
    aproximadamente una tercera parte de la mano de obra trabaja en el sector no agrícola y la mitad son empleados o jornaleros. UN إذ أن حوالي ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الزراعي، بينما يعمل نصفها كموظفين أو كعمال مياومين.
    Además, el OOPS se encargó de seis servicios de maternidad, con un total de 60 camas, en los que nacieron aproximadamente una tercera parte de los niños refugiados. UN كما قامت اﻷونروا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ما مجموعه ٦٠ سريرا، حيث تمت ولادة نحو ثلث المواليد اللاجئين.
    Con respecto a la formación preparatoria, la participación de la formación dirigida a los inmigrantes representó aproximadamente una tercera parte en 2002 y 2003. UN وكان نحو ثلث التدريب التمهيدي الموفر في عامي 2002 و2003 مخصصاً للاجئين.
    De hecho, es el principal contribuyente en ese sector y en los tres últimos años ha aportado aproximadamente una tercera parte de la asistencia mundial para el desarrollo para agua potable y saneamiento. UN وفي الواقع أن اليابان الآن أكبر مساهم في هذا القطاع، إذ قدمت قرابة ثلث المساعدة الإنمائية في العالم من أجل المياه الصالحة للشرب والإصحاح في السنوات الثلاث الأخيرة.
    En un estudio de la CEPA se demuestra que, aproximadamente una tercera parte de profesionales africanos con formación universitaria estaban trabajando en Europa y América del Norte en 1987. UN وتبين دراسة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن زهاء ثلث المهنيين الأفريقيين ممن أتموا الدراسة على المستوى الجامعي كانوا يعملون في أوروبا وأمريكا الشمالية في عام 1997.
    Por ejemplo, los productores de café perciben hoy aproximadamente una tercera parte del precio que obtenían a mediados del decenio de 1990. UN فعلى سبيل المثال، يحصل منتجو البن حاليا على ما يقارب ثلث السعر الذي كان سائدا في منتصف تسعينات القرن العشرين.
    Asimismo, aproximadamente una tercera parte de los miembros de la Academia China de Ciencias y la Academia China de Ingeniería forman parte del Parque Científico y Tecnológico. UN كذلك، فإن مجمع العلوم والتكنولوجيا يضم حوالي ثلث أعضاء كل من الأكاديمية الصينية للعلوم والأكاديمية الصينية للهندسة.
    Hasta el momento la cuantía de los fondos comprometidos para ese plan es de aproximadamente una tercera parte de la cantidad solicitada. UN ويبلغ ما تم التعهد به حتى الآن لتنفيذ خطة عام 2006 حوالي ثلث المبلغ المطلوب.
    En la actualidad, aproximadamente una tercera parte de los directores de centros de capacitación profesional y para adultos está formada por mujeres. UN وتشغل النساء في الوقت الراهن حوالي ثلث مناصب المديرين في قطاع التعليم المهني وتعليم الكبار.
    El sector principal es la agricultura, que representa aproximadamente una tercera parte del PIB y proporciona cerca del 80% del empleo de la población activa. UN والزراعة هي القطاع الرائد إذ يمثل حوالي ثلث الناتج المحلي الإجمالي ويوفر العمل المأجور لحوالي 80 في المائة من السكان العاملين.
    - aproximadamente una tercera parte de las mujeres participan en labores agrícolas estacionales. UN - حوالي ثلث النساء يشاركن في أعمال الزراعة الموسمية.
    De 3 a 5 millones de esas muertes se podrían evitar con una simple combinación de inmunización y complemento de vitamina A. aproximadamente una tercera parte de todas las muertes de menores de 5 años se deben a la malnutrición, incluso la deficiencia de micronutrientes; muchos millones de vidas más quedan afectadas permanentemente por la malnutrición. UN ويمكن الحيلولة دون وفاة ثلاثة إلى خمسة ملايين من هذه الوفيات بواسطــــة الجمع بين التحصين وتكميل الغذاء بفيتامين ألف ليس إلا. ويرتبط حوالي ثلث جميع وفيات الأطفال دون سن الخامسة بسوء التغذية، بما في ذلك نقص المغذيات الدقيقة؛ وتُنكب حياة ملايين آخرين بصفة دائمة بسبب سوء التغذية.
    En Europa y América del Norte aproximadamente una tercera parte de las mujeres mayores de 60 años viven solas, en comparación con el 15% de los hombres. UN ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، يعيش نحو ثلث النساء اللاتي تبلغ أعمارهن 60 عاما أو أكثر بمفردهن بالقياس إلى زهاء 15 في المائة للرجال.
    Desde mediados del siglo XIX hasta 1970, aproximadamente una tercera parte de los niños aborígenes fue recluida en escuelas durante la mayor parte de su infancia. UN وفي الفترة من أواسط القرن التاسع عشر إلى السبعينات من القرن العشرين، كان يجري تخصيص نحو ثلث أطفال الشعوب الأصلية لهذه المدارس.
    5. aproximadamente una tercera parte de toda la asistencia bilateral para el desarrollo prestada por Dinamarca se utiliza en la financiación de programas de cooperación en el África meridional. UN ٥ - ويستخدم نحو ثلث مجموع مساعدات الدانمرك اﻹنمائية الثنائية في تمويل برامج التعاون في الجنوب الافريقي.
    El Organismo dirigía otras seis clínicas de fisioterapia y seis dependencias de maternidad, con un total de 60 camas, en los que nacieron aproximadamente una tercera parte de los niños refugiados. UN وأدارت اﻷونروا ست عيادات إضافية للعلاج الطبيعي، إلى جانب ست وحدات للرعاية باﻷمومة تضمﱡ ما مجموعه ستين سريراً، حيث تمﱠت ولادة نحو ثلث اﻷطفال اللاجئين.
    Más del 85% de las denuncias relativas a operaciones de paz recibidas en 2006 y 2007 estaban concentradas en aproximadamente una tercera parte de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 11 - وقد تركز أكثر من 85 في المائة من الإدعاءات المتصلة بعمليات السلام التي وردت في عامي 2006 و 2007 على قرابة ثلث بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Ello supondría un cambio radical con respecto a la situación actual, en la que solo aproximadamente una tercera parte de la ayuda se distribuye a través de organismos multilaterales. UN وسيعنى ذلك قلب الوضع الحالي رأساً على عقب بحيث لا يمر عبر الوكالات المتعددة الأطراف سوى زهاء ثلث المعونة.
    En Eritrea, prácticamente 1.200 de sus 3.461 comunidades -- aproximadamente una tercera parte del país -- están infestadas de ellas. UN وفي إريتريا تلوث الألغام أراضي 200 1 مجتمع محلي من مجموع 461 3 مجتمعا محليا، أي ما يقارب ثلث أراضي البلد.
    Sin embargo, preocupa un tanto a la Unión Europea el número relativamente alto de decisiones y fallos del Tribunal Contencioso-Administrativo que se apelaron ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, dos terceras partes por los funcionarios y aproximadamente una tercera parte en nombre del Secretario General, con tasas de éxito muy diferentes. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد القرارات والأحكام التي أصدرتها محكمة المنازعات والتي طُعن فيها أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة، حيث قدم الموظفون طعونا في ثلثي تلك القرارات والأحكام، وقدمت طعون في الثلث تقريبا بالإنابة عن الأمين العام، بمعدلات نجاح مختلفة على نحو ملحوظ.
    aproximadamente una tercera parte del total de sus recursos, que ascienden a 1.400 millones de dólares, se dedica al desarrollo. UN ويكرس البرنامج للتنمية ما يقرب من ثلث موارده اﻹجمالية البالغــة ١,٤ بليون دولار.
    59. Habida cuenta de que aproximadamente una tercera parte de la población de la República de las Islas Marshall vive en Majuro y Ebeye, el hacinamiento en los hogares es un problema importante, ya que la mayoría de los migrantes de las zonas rurales vive en casa de sus familiares, muchos de los cuales ya tienen dificultades para llegar a fin de mes. UN 59- ونظراً إلى أن ُثلث سكان جزر مارشال تقريباً يعيشون في ماجورو وإيبيي، لا يمكن تجاهل موضوع اكتظاظ السكان لأن معظم المهاجرين الوافدين من المناطق الريفية يأتون للإقامة مع أقاربهم الذين يواجهون بأنفسهم صعوبات في تلبية احتياجاتهم.
    El programa de salud, que representa aproximadamente una tercera parte del presupuesto del Organismo, ofrece atención primaria de la salud a 9 millones de pacientes, centrándose especialmente en la salud materno-infantil y la prevención y control de enfermedades, y el programa de vacunación tiene una cobertura casi universal. UN ويوفر برنامج الصحة الذي يمثل حوالي ثُلث ميزانية الوكالة، الرعاية الصحية الأولية لــ 9 ملايين مريض، ويركز على صحة الأمومة والطفولة والوقاية من الأمراض ومكافحتها، وقد أنجزت تقريبا تغطية التحصين الشامل.
    Además, el débil crecimiento de las importaciones en las economías en desarrollo de Asia, a las que va dirigida aproximadamente una tercera parte de todas las exportaciones de China, también mitigará el crecimiento de las exportaciones. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي ضعف نمو الواردات التي تستوردها الاقتصادات النامية في آسيا، التي تستأثر بحوالي ثلث مجموع الصادرات الصينية إلى كبح نمو الصادرات أيضا.
    En Sudáfrica, la heroína fundamentalmente se fumaba; no más de aproximadamente una tercera parte de los pacientes en tratamiento por consumo de heroína señaló que se inyectaba la droga. Figura XII UN وفي جنوب أفريقيا، كان الهيروين يدخن غالبا؛ وأبلغ نحو الثلث أو أقل من الثلث من المرضى الخاضعين للعلاج الذين كان الهيروين المخدر الرئيسي الذي يتعاطونه بأنهم يتعاطون المخدرات بالحقن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus