"aptitudes sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهارات الاجتماعية
        
    • والمهارات الاجتماعية
        
    desarrollar aptitudes sociales mediante el trabajo de grupo 3.10.1. UN :: تطوير المهارات الاجتماعية بالعمل معاً بروح الفريق
    Todo ello debe complementarse con programas de formación en aptitudes sociales que mejoren las posibilidades de empleo y fomenten el espíritu empresarial. UN وينبغي استكمال ذلك بالتدريب على المهارات الاجتماعية الكفيلة بتحسين الصلاحية للعمل، والحث على الانخراط في العمل الحر.
    Durante los tres primeros años la educación hace hincapié en las aptitudes sociales y las previas a la alfabetización y a la aritmética elemental, pasando después gradualmente a aptitudes más formales. UN وفي السنوات الثلاث الأولى، يتركز التعليم على اكتساب التلاميذ المهارات الاجتماعية والمهارات التمهيدية لتعلم القراءة والكتابة والحساب، وتدريجهم في كسب مهارات علمية أقوى انتظاما.
    iii) Enfoques cognitivos o conductuales, que entrañan una capacitación en las aptitudes sociales y de comunicación, así como en la gestión del estrés y del estado de ánimo y, además, en la afirmación de la personalidad. UN `3` النهوج الإدراكية والسلوكية، التي تشمل التدريب على المهارات الاجتماعية والتخاطبية والتدريب على معالجة الضغوط والانفعالات والاصرار على الحق.
    La formación incluye sesiones sobre aptitudes básicas, conocimientos elementales de informática y aptitudes sociales y de aprendizaje; UN ويشتمل التدريب على دورات في المهارات الأساسية، والتعريف بالتكنولوجيا الرقمية، والمهارات الاجتماعية ومهارات التعلم؛
    También prepara a los jóvenes para la etapa adulta y la independencia y los dota de unas aptitudes sociales, personales y para la vida que los benefician tanto a ellos como a la comunidad en general. UN كما أنه يعدّ الشباب لبلوغ مرحلة الرشد والاستقلال ويُكسبهم المهارات الاجتماعية والشخصية وغيرها من المهارات الحياتية التي تفيدهم وتفيد مجتمعاتهم الأوسع نطاقا.
    Estas directrices, en preparación desde 2004, tienen por objeto facultar a las personas con discapacidad respaldando su inclusión en los servicios de salud, la educación, el mundo laboral, la adquisición de aptitudes sociales y otros servicios comunitarios. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية، التي كانت قيد الإعداد منذ عام 2004، إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وذلك بدعم إدماجهم في مجالات الصحة والتعليم والتوظيف والتدريب على المهارات الاجتماعية وغيرها من الخدمات المجتمعية.
    El programa enfoca las aptitudes sociales y profesionales de la mujer orientadas a la producción de artesanía en zonas turísticas desde la perspectiva de la economía solidaria, la sostenibilidad ambiental, el realce del trabajo de la mujer y las culturas locales. UN ويتألف هذا البرنامج من توجيه المهارات الاجتماعية والمهنية للمرأة نحو الإنتاج الحرفي في المناطق السياحية من منطلق الاقتصاد التضامني والاستدامة البيئية والنهوض بعمل المرأة والثقافات المحلية.
    Los CSIRP prestan diversos servicios de readaptación profesional completos e integrados, con inclusión de capacitación laboral y desarrollo de las aptitudes sociales e interpersonales a fin de preparar a los beneficiarios para el empleo en el mercado abierto. UN وتوفر هذه المراكز مجموعة من خدمات إعادة التأهيل المهني تحت سقف واحد ومتكاملة، بما فيها التدريب على مهارات العمل وتنمية المهارات الاجتماعية ومهارات العلاقات بين الأشخاص بغية إعدادهم لإمكانية التقدم للالتحاق بالعمالة المفتوحة.
    La familia posee importantes capacidades para fomentar y promover la educación, el empoderamiento de la mujer, las aptitudes sociales esenciales, las competencias laborales y la alfabetización. UN فللأسرة قدرات كبيرة على تشجيع التعليم وتعزيزه، وعلى تمكين المرأة، وتعزيز المهارات الاجتماعية الأساسية، ومهارات العمل، وتعلم مبادئ القراءة والكتابة.
    Puede tratarse de un círculo vicioso, en el que los delincuentes con aptitudes sociales deficientes se retiran a escenarios sociales virtuales, desaprovechando así las oportunidades de mejorar su capacidad de funcionar en el mundo real. UN وتتكون بذلك حلقة مفرغة ينتج جراءها انكفاء الجناة من ذوي المهارات الاجتماعية الضعيفة داخل أوساط اجتماعية افتراضية مهملين فرص تحسين قدراتهم على العيش في عالم الواقع.
    Se ha publicado el " Manual para desarrollar aptitudes sociales " que tiene por objeto desarrollar esas aptitudes en los niños de escuelas primarias. UN ويهدف الكتيب اليدوي المعنون " دليل تطوير المهارات الاجتماعية " إلى تطوير المهارات الاجتماعية لدى أطفال المدارس الابتدائية.
    Qatar siguió prestando un apoyo esencial al Fondo Mundial para el deporte, que administra la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y que financia campamentos juveniles y programas que emplean el deporte para ayudar a mejorar la salud física y mental, reforzar aptitudes sociales positivas y proteger a los jóvenes frente a la tentación del consumo de drogas y la delincuencia juvenil. UN وواصلت قطر تقديم دعم أساسي للصندوق العالمي للرياضة الذي يديره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يمول مخيمات وبرامج الشباب باستخدام الرياضة للمساعدة في تحسين الصحة البدنية والعقلية، وتعزيز المهارات الاجتماعية الإيجابية، ولحماية الشباب من إغراءات تعاطي المخدرات وجنوح الأحداث.
    202. Además de la cobertura mediática a través de periódicos, revistas y radiotelevisión concedida a la cuestión del maltrato y a la concienciación sobre alternativas al castigo corporal, también se realizaron actividades de desarrollo de las aptitudes sociales en el marco del programa dirigido a alumnos escolares. UN 202- وإضافة للتغطية الإعلامية من خلال الصحف والمجلات والراديو والتلفزيون لموضوع الإيذاء والتثقيف حول بدائل العقاب الجسدي. كما تمت إضافة تنمية المهارات الاجتماعية لمنهج طلبة المدارس.
    El problema podría abordarse mediante la inclusión de un mayor número de cursos de formación de carácter más práctico y actividades extracurriculares para ayudar a los jóvenes a desarrollar las aptitudes sociales, profesionales y tecnológicas requeridas en el mercado laboral, y para mejorar la comunicación entre el empleo y los sectores educativos. UN ويمكن معالجة ذلك من خلال زيادة دورات التدريب العملي والأنشطة خارج المناهج الدراسية لمساعدة الشباب على تنمية المهارات الاجتماعية والمهنية والتكنولوجية اللازمة في سوق العمل وتعزيز الاتصال بين قطاعيّ العمل والتعليم.
    En cuanto a las familias multiculturales, el Gobierno sufraga todos los gastos de guardería independientemente del nivel de ingresos del hogar, para ofrecer a los niños de esas familias la oportunidad de comenzar en condiciones favorables, ya que suelen tener dificultades para adquirir aptitudes sociales y lingüísticas en la sociedad coreana. UN وللأسر متعددة الثقافات تغطي الحكومة جميع نفقات رعاية الأطفال، بغض النظر عن مستوى الدخل للأسرة المعيشية، لتوفير نقطة بداية طيبة في حياة الأطفال من الأسر متعددة الثقافات، نظرا لأن هؤلاء الأطفال يواجهون في أغلب الأحيان صعوبات في تنمية المهارات الاجتماعية والمهارات اللغوية في المجتمع الكوري.
    Las diversas limitaciones impuestas por el entorno tribal obligan a los profesores de la organización a dar orientaciones a los alumnos sobre prácticas simples de higiene y aptitudes sociales, a pesar de que la provisión de estas orientaciones no forma parte de sus obligaciones habituales. UN وتدفـع شتـى القيود التي تعانـي منها المناطق الريفية المعلمينَ التابعين للمنظمة إلى الذهاب إلى أبعد من مجرد أداء مهامهم العادية، حيث يقومون بتوجيـه التلاميذ نحو أداء ممارسات النظافة الشخصية البسيطة وبعض المهارات الاجتماعية.
    Los niños reclutados y utilizados por las fuerzas y los grupos armados han permanecido fuera de sus comunidades y de la escuela, en ocasiones durante años, y a menudo tienen que readquirir las aptitudes sociales necesarias para convivir en sus comunidades y acceder a oportunidades económicas y de subsistencia. UN 60 - ويعيش الأطفال الذين تجندهم القوات والجماعات المسلحة وتستخدمهم خارج مجتمعاتهم المحلية ويتغيبون عن مدارسهم، أحياناً لسنوات؛ ولذلك، غالباً ما يكون من الضروري أن يكتسبوا مجدداً المهارات الاجتماعية اللازمة للتعامل مع مجتمعاتهم المحلية والاستفادة من الفرص الاقتصادية وكذلك فرص كسب العيش.
    Por consiguiente, en la estrategia de reforma se dedica considerable atención al empleo, la integración y las aptitudes sociales de los jóvenes. UN وبالتالي، تركز استراتيجية الإصلاح الانتباه بقدر كبير على التشغيل والإدماج، والمهارات الاجتماعية من أجل الشباب.
    El deporte combinado con la educación atrae a los jóvenes y potencian su capacidad y su papel, ayudándolos a adquirir conocimientos, así como aptitudes sociales y físicas, en el marco de un programa fácilmente accesible y adaptado a su modo de vida. UN 62 - ومضى قائلاً إن الرياضة مع التعليم تجتذب الشباب وتقوي قدراتهم، وتعاونهم على كسب المعرفة والمهارات الاجتماعية والبدنية في برنامج يسير المنال يُعدَّل وفقاً لأسلوب حياتهم.
    Los efectos psicosociales de la iniciativa se manifiestan en el aumento de la capacidad de recuperación, confianza, creatividad, autoestima y aptitudes sociales y para la vida de los niños que participan en ella. UN وتتجلى الآثار النفسية - الاجتماعية لهذه المبادرة في أن الأطفال المشاركين يبدون درجة أعلى من المنعة، والثقة بالنفس، والقدرة على الابتكار، وتقدير الذات، والمهارات الاجتماعية والحياتية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus