"aptitudes y competencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهارات والكفاءات
        
    • مهارات وكفاءات
        
    • بالمهارات والقدرات
        
    Una mejor solución consistiría en pedir a los directores de programas que preparasen las descripciones de funciones y determinasen las aptitudes y competencias que deben reunirse para ocupar los puestos vacantes. UN وثمة حل أفضل يتمثل في أن يُطلب إلى مديري البرامج أن يضعوا توصيفا للوظائف وأن يحددوا المهارات والكفاءات التي ينبغي أن تتوفر فيمن يشغلون الوظائف الشاغرة.
    La Red insistía en que una modificación de los requisitos en materia de aptitudes y competencias no podía constituir el único motivo de rescisión de un contrato. UN وأكدت ممثلة الشبكة على أن تغير الاحتياجات من المهارات والكفاءات لا يجوز أن يكون هو السبب الوحيد لإنهاء العقود.
    La transformación requiere nuevas aptitudes y competencias en muchos ámbitos de trabajo, lo que supone la supresión de 73 puestos y la creación de 36. UN ويتطلب هذا التحول مجموعات جديدة من المهارات والكفاءات في العديد من مجالات العمل، مما يستلزم إلغاء 73 وظيفة وإنشاء 36 وظيفة.
    La oradora afirmó que las aptitudes y competencias de los equipos de apoyo a los países debían ser tanto integrales como especializadas. UN وقالت إن مهارات وكفاءات أفرقة الدعم القطري ينبغي أن تتسم باتساع النطاق والتركيز معا.
    Los programas y las actividades de perfeccionamiento se basan en competencias básicas y de gestión definidas para la Organización. Las necesidades se evalúan constantemente para determinar lo que ésta requiere y localizar ámbitos en que es preciso crear o reforzar aptitudes y competencias; UN وتستند برامج وأنشطة التطوير إلى الكفاءات الأساسية في المنظمة والكفاءات الإدارية فيها؛ وتجري تقييمات للاحتياجات المستمرة لتقييم احتياجات المنظمة وتحديد الثغرات التي يتعين سدها أو تعزيزها بالمهارات والقدرات.
    ii) Mayor porcentaje de participantes encuestados en foros apoyados por el subprograma que reconocen haberse beneficiado de las actividades y el fortalecimiento de las aptitudes y competencias UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمشاركين في المنتديات التي يدعمها البرنامج الفرعي الذين شملتهم الاستقصاءات ويقرون بأنهم استفادوا من الأنشطة وتعزيز المهارات والكفاءات
    Se están elaborando marcos para puntualizar la progresión de aptitudes que requiere el personal para avanzar en las diferentes categorías de la Organización, y los diversos medios de que puede disponer para desarrollar esas aptitudes y competencias. UN كما توضع حاليا اﻷطر اللازمة ﻹيضاح ما ينبغي على الموظفين تحقيقه من تحسن في المهارات والكفاءات بغية الترقي إلى مختلف الرتب بالمنظمة وطائفة متنوعة من الوسائل المتاحة للموظفين لتنمية هذه المهارات والكفاءات.
    Se han desarrollado marcos para registrar la evolución de las aptitudes y las competencia que necesita el personal para ascender a otras categorías de la Organización y para explicar los diversos medios de que dispone el personal para desarrollar esas aptitudes y competencias. UN وتعد اﻷطر لتوضيح تطور المهارات والكفاءات المطلوب توافرها لدى الموظفين للترقي إلى مختلف المستويات في المنظمة ولبيان مختلف الوسائل المتاحة للموظفين لتنمية هذه المهارات والكفاءات.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos sigue evaluando las carencias en materia de aptitudes y competencias y determinando las necesidades de capacitación a nivel individual y de la Organización. UN ويواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تقييم الثغرات في المهارات والكفاءات وتحديد الاحتياجات في مجالي التطوير الفردي والتنظيمي.
    Se reconoce la importancia del aprendizaje por lo que se refiere a la sostenibilidad, a retener al personal idóneo y a desarrollar nuevas aptitudes y competencias. UN ذلك أن التعلّم أمر معترف بأهميته من حيث توفير القدرة على الاستدامة والاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وتنمية المهارات والكفاءات الجديدة.
    Las notas son a menudo demasiado breves o se centran exclusivamente en los conocimientos y la experiencia de trabajo y no en las aptitudes y competencias comprobadas. UN وعادة ما تكون مذكرات المقابلات إما مختصرة بشدة أو مركزة بصفة خالصة على المعرفة وتاريخ العمل بدلا من المهارات والكفاءات الظاهرة.
    Esa guía, que los encargados de la gestión de recursos humanos fuera de la Organización consideran un instrumento de práctica adecuada, sirve de ayuda al personal para determinar las oportunidades existentes y desarrollar aptitudes y competencias para desempeñar satisfactoriamente el empleo. UN ويعتبر أفضل أداة للممارسة من قبل المديرين التنفيذيين للموارد البشرية خارج المنظمة، ويساعد الدليل الموظفين في التعرف على الفرص وتنمية المهارات والكفاءات من أجل النجاح الوظيفي.
    Las necesidades se evalúan constantemente para determinar lo que ésta requiere y definir ámbitos en que es preciso crear o reforzar aptitudes y competencias. UN ويجرى تقييم متواصل للاحتياجات من أجل تقييم الاحتياجات التنظيمية وتحديد الثغرات حيث يجب بناء المهارات والكفاءات أو تقويتها.
    1. Invita a los Estados Miembros a especificar las diversas aptitudes y competencias necesarias para responder eficazmente al uso indebido de drogas; UN 1- تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد مختلف المهارات والكفاءات اللازمة للتصدّي بفعالية لتعاطي المخدرات؛
    El rendimiento insuficiente, el abandono escolar y la repetición de grado son con frecuencia factores que contribuyen a la carencia de las aptitudes y competencias básicas de alfabetización y cálculo. UN وغالبا ما يكون ضعف الإنجاز والتسرُّب والإعادة بمثابة عوامل تساهم في نقص المهارات والكفاءات الأساسية في القراءة والكتابة والحساب.
    Durante el próximo bienio, los puestos que queden vacantes serán ocupados por personal que tenga las aptitudes y competencias específicas necesarias para integrar los equipos de cada una de las oficinas regionales, como se expuso anteriormente. UN وأما الوظائف التي ستشغر خلال فترة السنتين المقبلة فإنها ستشغل بموظفين لديهم المهارات والكفاءات اللازمة لتشكيل الأفرقة في كل من المكاتب الإقليمية على النحو المبين أعلاه.
    Las aptitudes y competencias necesarias, así como la complejidad del entorno de la asistencia, requerían una revisión de las categorías actuales de los puestos de representante y representante adjunto. UN وقد اقتضت طبيعة المهارات والكفاءات المطلوبة، وصعوبة بيئة المعونة إعادة النظر في الرتب الحالية لوظائف ممثلي الصندوق ووظائف نواب ممثلي الصندوق.
    Dado el entorno político en que trabaja el Departamento, con frecuencia su personal debe responder a necesidades complejas y urgentes, para lo cual son necesarias aptitudes y competencias pertinentes. UN ونظرا للبيئة السياسية التي تعمل فيها الإدارة، فإن موظفيها يتعين عليهم غالباً الاستجابة لمطالب معقدة ويعد الوقت عنصرا حاسما فيها، الأمر الذي يستوجب توفر المهارات والكفاءات الملائمة للوفاء بها.
    La oradora afirmó que las aptitudes y competencias de los equipos de apoyo a los países debían ser tanto integrales como especializadas. UN وقالت إن مهارات وكفاءات أفرقة الدعم القطري ينبغي أن تتسم باتساع النطاق والتركيز معا.
    También se prestará mucha atención a un sistema de promoción de las perspectivas de carrera y a los programas de aprendizaje a fin de fortalecer las aptitudes y competencias del personal. UN وسيجري كذلك تكريس جهود كبيرة لنظام للتطوير الوظيفي وبرامج للتعلم بغرض تعزيز مهارات وكفاءات الموظفين.
    Además, la mejora de las aptitudes y competencias en el ámbito de la lectura y la escritura de los jóvenes y los adultos guardaba una estrecha relación con las oportunidades y la creación de empleo. UN علاوة على ذلك، يرتبط تحسين مهارات وكفاءات القراءة والكتابة لدى الشباب والكبار ارتباطا وثيقا بفرص العمل وإيجاد الوظائف.
    - Adoptar medidas para dar más visibilidad a la educación no académica, incluso el reconocimiento de las aptitudes y competencias que adquieren los jóvenes mediante la educación no académica. UN - اتخاذ تدابير لتحسين صورة التعليم النظامي غير الرسمي، بما في ذلك الاعتراف بالمهارات والقدرات التي يكتسبها الشباب من خلال التعليم النظامي غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus