Dijo que estaba en apuros y que no podía ir a la policía. | Open Subtitles | قالت أنّها في ورطة ، وأنّها لا تستطيع الذهاب إلى الشرطة |
"Por favor, señor, estoy en apuros. ¿Podría ayudarme?" | Open Subtitles | لو سمحت يا سيدى , انا فى ورطة هل لك ان تساعدنى ؟ |
Por otra parte, si necesitamos buscarlos, podríamos estar en apuros. | TED | إذا، من ناحية أخرى، كنا في الحاجة إلى البحث عنها، قد نكون في مأزق. |
Hey, yo soy el detective. Tú eres la dama en apuros. | Open Subtitles | أنا أؤدى دور المحقق أنت تؤدين دور السيده التى فى مأزق |
Pobre pequeña damisela en apuros, fuera de la bondad de su corazón. | Open Subtitles | أنا الفتاة الصغيرة المسكينة التي في محنة وأنت تُشفق عليّ |
Para ti, era una damisela en apuros. Así es como te hackeó. | Open Subtitles | بالنسبة لك كانت فتاة في محنة بهذه الطريقة قامت بأختراقك |
El curso estaba patrocinado por la Fundación de la mujer en apuros y otras organizaciones y trataba de los temas siguientes: | UN | وكانت الدورة برعاية مؤسسة النساء في المحن ومنظمات أخرى وشملت: |
¡Agente en apuros! Remolque grande. | Open Subtitles | شرطي في مشكله مقطورة كبيره الحجم |
Un pájaro que actúa de esa manera siempre acaba en apuros. | Open Subtitles | الطائر الذى يسلك هذا الطريق ينتهى به الحال دوما فى ورطة |
Ah, ha entrado y salido varias veces. Debe de ser algún turista en apuros. | Open Subtitles | إنه يدخل ويخرج باستمرار، لابد أنه سائح في ورطة كما أظن |
Si yo tuviera 150 años menos, estarías en apuros, jovencita. | Open Subtitles | إذا كنت أصغر بـ 150 عاما لكنتى ستكنونين فى ورطة يا عزيزتى الجميلة |
Intento deciros es que mi empresa está en graves apuros. | Open Subtitles | ما أقوله لك هنا هو أن شركتي في ورطة خطيرة |
Cuando fuma pipa es porque está en apuros. | Open Subtitles | عندما تدخل هذا الأنبوب في فمك أعرف أنك في ورطة |
Estoy en apuros, pero ya voy a casa. | Open Subtitles | إنني في مأزق ولكني عائدة إلى المنزل الآن. |
Bly y Brandenburg están ayudando a un hombre en apuros. | Open Subtitles | لقد حصلنا على مساعدة بلاي و براندنبــرج للرجل الواقع في مأزق |
Entonces voy a seguir buscando por chicas en apuros, como sea. | Open Subtitles | حسنا سأبحث لك عن السيدات الواقعات فى مأزق |
Pero no estaré en apuros hasta que empiece a llorar sangre. | Open Subtitles | لكن لن أعتبر نفسى فى مأزق حتى أذرف دماً. |
Las operaciones de consolidación de la paz evolucionan en respuesta a las necesidades de las sociedades en apuros. | UN | ومن شأن عمليات بناء السلم أن تتطور استجابة لاحتياجات مجتمع في محنة. |
En los últimos años, la Fundación de la mujer en apuros (Fundacion pa Hende Muhe den Dificultad), (FHMD), ha celebrado deliberaciones de grupo y organizado campañas de información para conmemorar el Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. | UN | في السنوات الأخيرة، أدارت مؤسسة نساء في محنة مناقشات وحملات إعلامية احتفالاً باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Después de verlo, observamos qué tan dispuestos estaban para ofrecer su tiempo a un extraño que estaba en apuros, que se les presentó en el laboratorio. | TED | وبعد مشاهدتهم له نظرنا إلى استعداد الناس لتقديم وقتهم لغريب قُدم لهم في المختبر وكان في محنة |
El comité está integrado por representantes de la policía y los servicios judiciales, de libertad vigilada y asistencia poscarcelaria, de supervisión de la familia, el Ministerio de Asuntos Sociales y la Fundación de la mujer en apuros. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الشرطة، وجهاز العدالة، ودائرة المراقبة القضائية والرعاية اللاحقة، وخدمات الإشراف العائلي، ووزارة الشؤون الاجتماعية ومؤسسة النساء في المحن. |
¡Está en apuros! | Open Subtitles | أنه رودني .. يبدو أنه فى مشكله |
Fui criado para rescatar damiselas en apuros, no para poner en apuros a la damisela. | Open Subtitles | لقد نشأت لانقاذ الفتيات الاتي يمرن بضائقة لا أن أكون بضيقه , وفتاه تساعدني |
14. El Grupo de Trabajo convino en mantener en el texto la referencia a los graves apuros financieros en el párrafo 1 y en todo el texto de la Guía. | UN | 14- اتَّفق الفريقُ العامل على الاحتفاظ بالإشارة إلى عبارة " ضائقة مالية شديدة " في الفقرة 1 وفي كامل دليل الاشتراع. |
Mira, me dijiste que estabas en apuros. | Open Subtitles | النظرة، أخبرتَني أنت كُنْتَ في المشكلةِ. |
Los Estados Miembros, especialmente los países pequeños, se ven en apuros para hacer frente a las montañas de papel que es preciso asimilar y respecto de las cuales hay que tomar decisiones. | UN | 88 - وتواجه الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان الصغيرة، صعوبة في ملاحقة الركام الهائل من الأوراق التي تتطلب استيعابها واتخاذ إجراء بشأنها. |
Yo esperaba en el hall de los hoteles por si él se metía en apuros. | Open Subtitles | كنت أنتظر فقط في أروفة الفنادق، في حال وقع بورطة |
¿Crees que nos metamos en apuros por esto? | Open Subtitles | أنتَ لا تَعتقد أننا سنصبحْ في مشكلةِ بسبب هذا، اليس كذلكَ؟ |
En otros países del mundo, independientemente de la nacionalidad, el origen, el color o el idioma, las personas pueden dirigirse a las autoridades si se encuentran en apuros. | UN | وفي البلدان اﻷخرى، فإن الناس - بصرف النظر عن جنسيتهم، أو أصلهم، أو لونهم، أو لغتهم - يستطيعون اللجوء إلى السلطات عند تعرضهم للمتاعب. |