"aqsa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأقصى
        
    Había tres escuelas secundarias: la escuela de Galilea, en Burj El Barajneh, la escuela Bissan, en Ein El Hilweh, y la escuela Al - Aqsa, en Rashidieh. UN وكانت هناك ثلاث مدارس ثانوية، هي: مدرسة الخليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في الراشدية.
    Como resultado de ello, sólo una décima parte del número habitual de fieles tienen actualmente acceso a al - Aqsa. UN ونتيجة لذلك لا يسمح حالياً سوى لعشر العدد المعتاد للمصلين بالوصول إلى المسجد الأقصى.
    Las brigadas de los Mártires de Al Aqsa asumieron también la responsabilidad de este ataque. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا.
    Las Brigadas de Al Aqsa también se responsabilizaron de este atentado. UN وأعلنت كتائب الأقصى أيضا مسؤوليتها عن هذا الانفجار.
    Las Brigadas de Al Aqsa también se responsabilizaron de este atentado. UN وأعلنت كتائب الأقصى أيضا مسؤوليتها عن هذا الانفجار.
    La responsabilidad de ese crimen se la ha atribuido a la Brigada de Mártires de Al Aqsa, subordinada directamente al Presidente Arafat. UN وقد أعلنت كتيبة شهداء الأقصى مسؤوليتها عن الجريمة، وهي مجموعة مسؤولة أمام عرفات مباشرة.
    Las Brigadas de Mártires de Al Aqsa, Hamas, y las Brigadas de Al Qassam han reivindicado el atentado. UN وأعلنت كل من كتائب شهداء الأقصى وحماس وكتائب القسّام مسؤوليتها عن الهجوم.
    Además, no se permite a los menores de 40 años rezar en la mezquita de Al Aqsa los viernes. UN وعلاوة على ذلك، لا يسمح لأي شخص دون الأربعين بالصلاة في المسجد الأقصى يوم الجمعة.
    :: Jeque Dr. Akrama Sabri - Presidente del Alto Consejo Islámico y predicador de la mezquita de Aqsa UN :: الشيخ الدكتور عكرمة صبري، رئيس الهيئة الإسلامية العليا وخطيب المسجد الأقصى.
    Eddie, este es Jamal Shahin, uno de nuestros imanes en la Mesquita Al Aqsa. Open Subtitles إيدي , هذا هو جمال شاهين واحد من الأئمة لدينا من المسجد الأقصى المبارك
    Esos dirigentes dijeron a la Alta Comisionada que las autoridades israelíes continuaban denegando a los palestinos el pleno acceso a los lugares sagrados, incluida la Mezquita al - Aqsa y la Iglesia del Santo Sepulcro. UN وأبلغ هؤلاء المفوضة السامية بأن السلطات الإسرائيلية ما زالت تحرم الفلسطينيين من إمكانية الوصول بحرية تامة إلى الأماكن المقدسة، بما فيها المسجد الأقصى وكنيسة القيامة.
    Un periodista de la estación de televisión por satélite Al-Jazeera, que transmitió a su estación la denuncia hecha por las brigadas Al Aqsa de ser responsables del ataque, fue detenido por la policía palestina y se lo acusó de actuar contra los intereses del pueblo palestino. UN واعتقلت الشرطة الفلسطينية مراسل محطة تلفزيون الجزيرة الذي أَرسل خبر إعلان كتائب الأقصى لمسؤوليتها إلى محطته واتُهم بالعمل ضد مصالح الشعب الفلسطيني.
    1. Determina que se observe la Semana Mundial de las Mezquitas a partir del 21 de agosto de cada año, aniversario del incendio de la Mezquita de al Aqsa por los fanáticos sionistas; UN 1 - يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يصادف ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعاً عالمياً للمساجد.
    La Brigada de Mártires de Al Aqsa, de la organización Al-Fatah leal a Yasser Arafat, reivindicó el atentado. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح، وهي قوات موالية لمنظمة فتح، التي ينتمي إليها ياسر عرفات، مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Las Brigadas de los Mártires de Al Aqsa, que forman parte del movimiento Fatah del propio Yasser Arafat, reivindicaron orgullosamente el ataque, que fue también saludado por las organizaciones terroristas Yihad Islámica y Hezbolá. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات، بكل فخر، مسؤوليتها عن الهجوم الذي رحبت به أيضا منظمتا الجهاد الإسلامي وحزب الله الإرهابيتان.
    Además, durante la cuarta semana de Ramadan, Israel impidió que miles de palestinos fueran a Jerusalén para asistir a la plegaria del viernes en la Mezquita de Al Aqsa. UN وبالإضافة إلى ذلك، منعت إسرائيل، في الأسبوع الرابع من رمضان، آلاف الفلسطينيين من الذهاب إلى القدس لحضور صلاة الجمعة في المسجد الأقصى.
    1. Aprueba la observancia de la Semana Mundial de las Mezquitas, que comenzará el 21 de agosto de cada año, aniversario de la quema de la Mezquita de Al Aqsa por fanáticos sionistas; UN 1 - يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 آب/أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يصادف ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعاً عالمياً للمساجد.
    El Fiscal encargado de los delitos económicos graves estaba investigando a dos personas afiliadas a la organización denominada Fundación Al Aqsa. UN 47 - وحقق المدعي العام للجرائم الاقتصادية الخطيرة مع شخصين ينتميان إلى مؤسسة الأقصى.
    En segundo lugar, Israel debe dar protección al pueblo palestino, a sus instituciones y a sus santos lugares, cuya identidad religiosa Israel intenta modificar, especialmente la Mezquita de Al Aqsa. UN ثانيا، توفير الحماية اللازمة للشعب الفلسطيني ولمؤسساته الوطنية ومقدساته الدينية التي تعكف إسرائيل على محاولة دثر آثارها، وخصوصا في المسجد الأقصى.
    La Roca de la Fundación, la mezquita Al Aqsa, la Cúpula de la Roca. Open Subtitles حجر الأساس ، الأقصى قبة الصخرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus