Si la eliminación total de las armas nucleares es nuestro objetivo final, el viaje hacia su consecución debe comenzar aquí, en esta mismísima sala. | UN | وإذا كانت اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية هي هدفنا النهائي، فإن هذه المهمة ينبغي أن تبدأ هنا في هذه الغرفة بالذات. |
Fue aquí en esta misma habitación en su noche de bodas que una rival celosa lanzó esta maldición sobre Diana. | Open Subtitles | كانت هنا في هذه الغرفة بالتحديد في ليلة زفافها ذلك المافس الغيور بدل هذه اللعنه على دايانا |
La conmemoración de hoy es especialmente dolorosa porque rendimos homenaje a dos hombres que desempeñaron un importante papel aquí, en esta magna Asamblea. | UN | إن تأبين اليوم مثير للمشاعر بشكل خاص إذ ننعي رجلين اضطلعا بدورين مهمين هنا في هذه القاعة العظيمة. |
Y a todos aquéllos que están aquí, en esta feria de Japón... bienvenidos. | Open Subtitles | ولكل من هم هنا في هذا المعرض الياباني المسلي مرحباً بكم |
Por aquí... en esta tienda van a encontrar lo que necesite para suicidarse. | Open Subtitles | الحق هنا في هذا المخزن وسوف تجد ما تحتاجه لقتل نفسك |
Para lograrlo, debemos hacer gala de un espíritu constructivo, aquí, en esta Asamblea. | UN | وحتى ننجح في ذلك يجب علينا أن نتحلى بروح بناءة هنا في هذه الجمعية. |
Nos reunimos aquí en esta ocasión para reafirmar la función fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | إننا نجتمع هنا في هذه المناسبة لكي نؤكد من جديد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الحكومة العالمية. |
Ahora, como todos los demás, aguardo con interés escuchar el discurso que pronunciará aquí en esta importante coyuntura. | UN | وأنا الآن، شأن بقية الحاضرين، أتوق للاستماع إلى خطابه هنا في هذه الساعة الهامة. |
Estamos en una coyuntura en la que una decisión que se adopte aquí, en esta gran Asamblea, tendrá repercusiones a lo largo de la historia. | UN | وأننا نعيش في لحظة عندما يتخذ فيها قرار هنا في هذه القاعة تتردد أصداؤه عبر التاريخ. |
Y, de hecho, sin insectos no estaríamos aquí en esta sala. Porque si los insectos murieran, pronto moriríamos también. | TED | وفي الحقيقة، بدون حشرات، لن نكن متواجدون هنا في هذه الغرفة. لأن إذا ماتوا الحشرات نسوف نموت نحن أيضاً في الحال. |
Pero eso no cambia mi convicción de que todos nosotros, en el fondo, aquí en esta sala y en todo el país, compartimos un conjunto de deseos similares. | TED | ولكن هذا لا يغير قناعتي كل واحد منا، في عمقنا، هنا في هذه القاعة وعبر هذا البلد، نتقاسم مجموعة مماثلة من الرغبات. |
Por supuesto, todos aquí en esta sala vivimos en la biosfera 1 | TED | بالطبع نحن جميعا هنا في هذه القاعة نعيش في بيوسفار 1. |
Señoras y señores, creo que mi tiempo, aquí, en esta institución ha cambiado de rumbo completamente, y estoy muy agradecido. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة أَعتقدُ أن وقتَي هنا في هذه المؤسسةِ علمني الكثير وأَنا ممتنُ جداً |
Tengo todo lo que necesito aquí, en esta habitación. | Open Subtitles | أنا عِنْدي كُلّ شيءُ أَحتاجُ هنا في هذه الغرفةِ. |
¿Simplemente vas a pasar tu vida escondiéndote aquí en esta cueva, esperando morir? | Open Subtitles | أنت مجرد الذهاب لقضاء حياتك الاختباء أسفل هنا في هذا الكهف، |
Vivir aquí, en esta prisión, eso sí que te hace sentir adormecida. | Open Subtitles | العيش هنا في هذا السجن هذا ما يجعلك تشعرين بالخدر |
Eso es aquí, en esta zona, que se considera la tierra Federal. | Open Subtitles | هذا هو هنا في هذا المجال، التي تعتبر الأراضي الاتحادية. |
En realidad vives aquí, en esta caja vieja y destartalada de mierda. | Open Subtitles | في الحقيقة أنت تقطن هنا في هذا الصندوق الصدئ القذر |
A menos de un kilómetro de aquí en esta dirección, en 1853 un escocés presentó su primera patente de la aguja y la jeringa. | TED | من هنا في هذا الاتجاه ب أقل من ميل، في العام 1853 قام رجل إسكتلندي بتسجيل الإبره والمحقنة كأول براءة اختراع لهُ. |
Y mientras que ellos estan golpeando y violado, estás sentado aquí en esta silla cómoda. | Open Subtitles | وبينما هم يُضربون وينتهكون أنت تجلس هنا على هذا الكرسي اللطيف والمريح. |
aquí en esta pequeña esfera que llamamos Tierra... tenemos amigos entre nosotros. | Open Subtitles | هنا على هذه الكرة الصغيرة المسماة بالأرض لدينا الأصدقاء بيننا |