"aquí en este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هنا في هذه
        
    • هنا في هذا
        
    • هنا على هذا
        
    • هنا على هذه
        
    • هنا فى هذا
        
    • هنا فى هذه
        
    • هُنا في هذا
        
    • هُنا بالفور
        
    Es alentador observar que todos los países representados aquí en este Salón reconocen la urgencia y la importancia de este problema. UN ومما يبعث على التشجيع أن جميع البلدان الممثلة هنا في هذه القاعة اعترفت بالطابع الملح والهام لهذه المشكلة.
    Hay antecedentes de éxito, por lo menos cuando observamos a la Primera Comisión, y quisiéramos celebrar aquí, en este órgano, un debate igualmente amplio. UN ولدينا سابقة ناجحة، على الأقل فيما يتصل باللجنة الأولى، ونود أن نجري مناقشات مماثلة وواسعة النطاق هنا في هذه الهيئة.
    En mi opinión, esa es la base, de la responsabilidad de proteger que proclamamos aquí en este Salón. UN ويبدو لي أن ذلك هو أساس المسؤولية عن الحماية الذي نعلنه هنا في هذه القاعة.
    Y ella sólo le dijo que voy a estar aquí en este momento. Open Subtitles وهي أخبرتْك عن ذلك . وأنني سأكون هنا في هذا الوقت
    Pensé que los guardabosques no suben por aquí en este momento del año. Open Subtitles الحراس لا يأتوا إلى هنا في هذا الوقت من العام، أعتقد
    Ese interludio romántico entre Uds. pudo ser recreado aquí, en este mundo, por sus dobles. Open Subtitles ذلك الفاصل الرومانسي يمكن أن تتم إعادة تمثيله هنا على هذا العالم مع قرنائكما
    Imagínense aquí en este mismo suelo cuando las Embrujadas renacieron. Open Subtitles تخيلوا انفسكم واقفين هنا على هذه الأرض عندما تشكلت المسحورات من جديد
    ¿Por qué crees que estamos aquí en este bar a las 2:00 de la mañana? Open Subtitles الذي تُفكّرُ نحن في الخارج هنا في هذه الحانةِ في إثنان في الصباحِ؟
    Hace 29 años, mi padre, Eli Stein, fue asesinado aquí, en este salón. Open Subtitles قبل 29 سنة والدي, ايلي شتاين قتل هنا في هذه الغرفة
    Pero no puedes pararte aquí en este momento, mirarme a los ojos y decir que eso es lo que ves. Open Subtitles ولكن لا يمكنك الوقوف هنا في هذه اللحظة انظري إلي في عيني وأخبريني بأن ذلك ما ترينه
    Yo me atrevería a añadir que aquí, en este Salón, están representadas cuando menos 188 percepciones en torno a esta crucial cuestión. UN وأتجرأ بأن أضيف أنه يوجد هنا في هذه الغرفة ممثلون لديهم على اﻷقل ١٨٨ تفسيرا لهذه المسألة ذات اﻷهمية الحاسمة.
    Si bien este es un foro abierto a toda la Asamblea General, debo dirigir una vez más mis comentarios de conclusión en particular a mi estimado colega palestino y al pueblo que él representa aquí, en este órgano mundial. UN وعلى الرغم من أن هذا منبر مفتوح لكل الجمعية العامة، يجب علي أن أوجه مرة أخرى تعليقاتي الختامية على نحو خاص إلى زميلي الفلسطيني المحترم والشعب الذي يمثله هنا في هذه الهيئة العالمية.
    Ha transcurrido menos de una semana desde que nuestros dirigentes se reunieron aquí, en este Salón, para compartir sus perspectivas y visiones acerca del sistema internacional actual. UN قبل أقل من أسبوع، اجتمع قادتنا هنا في هذه القاعة لتبادل الأفكار والرؤى بشأن النظام الدولي الحالي.
    Los árabes y los judíos no siempre se llevan bien, pero aquí, en este caso, las comunidades, de verdad, es un caso increíble lo que pasó, comunidades diversas, de repente, tenían un interés común: Salvemos vidas juntos. TED عادة العرب واليهود لا يتفقون كثيراً لكن هنا في هذه الحالة المجتمعات، حرفيا، يحدث شيء مميز حقاً فكل الاختلافات تتلاشى و تصبح نقاط التلاقي أكثر فالهدف اليوم هو إنقاذ حياة معا.
    Mis átomos colisionaron y terminé aquí, en este mundo olvidado por Dios. Open Subtitles اصطدمت ذراتي وانتهى بي الامر هنا في هذا العالم البائس
    Esas vidas nunca serán olvidadas, y su memoria se mantendrá en una llama eterna aquí en este monumento. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص لن ننساهم أبدًا وذكراهم ستظل هنا محفوظة كشعلة أبدية هنا في هذا النُصب
    Traté de hacerlo justo aquí, en este mismo lugar, para castigar a mi padre. Open Subtitles حاولت أن أفعلها هنا في هذا المكان تحديدا , لكي أعاقب والدي
    Por este motivo, nos sentimos aliviados y contentos de estar aquí, en este día histórico. UN لهذا السبب نشعر بارتياح وفرح لوجودنا هنا في هذا اليوم التاريخي.
    Esta injusticia es continua y sistemática, y tiene lugar aquí, en este edificio, todos los días. UN وهذا الظلم مستمر ومنهجي ويحدث هنا في هذا المبنى كل يوم، وعلاجه معروف جيدا لﻷعضاء ولﻷمانة العامة.
    aquí en este planeta, cuando salimos del orbe éramos sombras de nosotros mismos. Open Subtitles هنا على هذا الكوكب، حين خرجنا من الكريّة، كنا صورة لشخصياتنا الماضية.
    aquí en este banco del bosque de Malasia hay hebras de seda radiandose desde este pequeño parche en el centro Open Subtitles هنا على هذه الضفة في الغابة الماليزية المطيرة، ثمّة خيوط من الحرير تتشعّب من تلك الرّقعة الصّغيرة في المنتصف.
    Sí, ¿pero por qué estás aquí, en este vecindario, en este lugar? Open Subtitles نعم ، ولكنك هنا فى هذا الحى وفى هذا المكان
    Hola, habla Frank. No estoy fuera. Digo, no estoy aquí en este momento. Open Subtitles مرحبا , هذا فرانك , انا لست هنا , انا اعنى أنا لست هنا فى هذه اللحظة
    Gwen, antes de comenzar, me gustaría señalar una pieza del rompecabezas, que está aquí en este sobre y no me acercaré a él ¿bien? TED الآن، غوين، قبل أن نبدأ، أريد أن أُشير الى قطعة من الأحجية، التي توجد هُنا في هذا المُغلف، وأنا لن أقترب منها، حسنًا؟
    Elizabeth, regresa aquí en este momento! Open Subtitles (إليزابيث)، عودي إلى هُنا بالفور!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus