"aquí que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هنا أن
        
    • هنا الذي
        
    • هنا بأن
        
    • هنا أنه
        
    • هنا التي
        
    • هنا من
        
    • ما هنا
        
    • هنا إلى أن
        
    • هنا على أن
        
    • هنا والذي
        
    • هنا أنك
        
    • هنا بأنه
        
    • هنا إلى أنه
        
    • هُنا الذي
        
    • هنا أكثر
        
    Mi delegación desea reiterar aquí que Myanmar se opone a todas las formas de terrorismo. UN ويود وفدي هنا أن يعيد التأكيد على أن ميانمار تعارض جميع أشكال الإرهاب.
    Por lo tanto, quisiera afirmar aquí que Alemania apoya plenamente la actitud positiva adoptada por la Unión Europea a este respecto. UN لذلك، أود هنا أن أذكر أن ألمانيا تؤيد بالكامل الموقف الإيجابي الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    No hubo nadie aquí que lo viera ni siquiera acercarse a la víctima. Open Subtitles كان هناك لا أحد هنا الذي رآه يذهب قرب الضحيّة حتى.
    No necesito recordar aquí que estos principios son la democracia, la representación geográfica equitativa, la transparencia y la eficiencia. UN ولا حاجة بي أن أذكر هنا بأن هذه المبادئ هي الديمقراطية والتمثيل الجغرافي العادل والشفافية والكفاءة.
    Cabe indicar aquí que no se trata, bajo ningún concepto, de una operación de compra de armas. UN وينبغي التوضيح هنا أنه لا يمكن وسم هذه العملية بأنها عملية شراء أسلحة.
    Por favor. ¿Yo soy la única aquí que no busca una dádiva? Open Subtitles بربكم. هل أنا الوحيدة هنا التي لا تبحث عن صدقة؟
    Vi aquí que el Sr. Donatello vive con usted. ¿Es eso correcto? Open Subtitles أرى هنا أن السيد دوناتيللو يعيش معك, هل هذا صحيح؟
    Entonces, dice aquí que Thomas Grey la estuvo viendo durante casi tres años. Open Subtitles يُقال هنا أن توماس جراي كان يأتيكِ لمدة ثلاث سنوات تقريبًا
    Creo que he descubierto algo aquí que puede echar abajo toda la Confederación. Open Subtitles أعتقد أنني قد كشفت شيئا هنا أن يمكن اسقاط الاتحاد بأكمله.
    Quiero enseñarle a la gente de por aquí que las cosas van a cambiar. Open Subtitles أريد أن أظهر للناس في جميع أنحاء هنا أن الأمور لتغيير ستعمل.
    ¿Creéis que os merecéis estar aquí, que vuestro trabajo está a salvo? Open Subtitles تعتقدون أنكم تستحقون أن تكونوا هنا أن عملكم بأمان ؟
    Dile a los guardias que están por entrar aquí que se retiren, por favor. Open Subtitles أخبري الحراس الذين على وشك الدخول إلى هنا أن يتراجعوا من فضلك
    Soy el único aquí que puede salvar tu mano, probablemente tu vida. Open Subtitles أنا الوحيد هنا الذي بإمكانه انقاذ يدك ومن المحتمل حياتك
    Y cuando... ¿Soy la única persona aquí que está pensando en sexo? Open Subtitles هل أنا الشخص الوحيد هنا الذي يفكر حول الجنس ؟
    La delegación de Burundi desea afirmar aquí que Taiwán ha sido parte del territorio de China desde tiempos inmemoriales. UN يود وفد بوروندي أن يذكّر هنا بأن تايوان كانت جزءا من إقليم الصين منذ زمن سحيق.
    El Comité parece estar sugiriendo aquí que las reservas que un gran número de Estados Partes han formulado al artículo 20 carecen de validez per se. UN ويبدو أن اللجنة توحي هنا بأن التحفظات التي قدمها عدد كبير من الدول اﻷطراف على المادة ٢٠ غير صحيحة في حد ذاتها قانونا.
    Desearíamos subrayar aquí que no es posible encontrar una solución para la cuestión de los refugiados palestinos mediante negociaciones exclusivas bilaterales entre los palestinos e Israel. UN ويهمنا أن نؤكد هنا أنه لا يمكن لأي حل لقضية اللاجئين أن يتم حصرا من خلال تفاوض إسرائيلي فلسطيني منفرد.
    De hecho, hay mucho por aquí que necesitaría el toque de una mujer. Open Subtitles في الواقع، هناك الكثير هنا التي يمكن أن تستخدم لمسة المرأة.
    Pensé que podría ser más útil aquí, que 5 km bajo el nivel del mar. Open Subtitles ربّما يكون أكثر فائدة هنا من طمره في البحر على عمق 3 أميال
    Mira, entendí que iba a haber alguien aquí... que quería hacer negocios. Open Subtitles ... أتفّهم وجود شخصً ما هنا يريدُ أتمام بعض الأعمال
    También quiero mencionar aquí que muchos representantes de la sociedad civil demostraron un gran interés por la labor que emprendimos. UN واسمحوا لي أيضا أن أشير هنا إلى أن العديد من ممثلي المجتمع الدولي أظهروا اهتماما كبيرا بالعمل الذي اضطلعنا به.
    Es importante destacar aquí que los capitales africanos privados deberían tener una participación considerable en la financiación de estos proyectos. UN ومن المهم أن نركز هنا على أن رأس المال الافريقي من القطاع الخاص ينبغي أن يشترك اشتراكا وثيقا في تمويل تلك المشاريع.
    Hemos establecido un contacto con el gobierno de aquí que comparte nuestras preocupaciones. Open Subtitles لقد طورنا علاقة مع أحدهم في الحكومة هنا والذي يشاركنا المخاوف.
    No le dijiste a la gente de aquí que eras un ratón, ¿verdad? Open Subtitles أنت لم تخبرى الناس هنا أنك فأر ، أليس كذلك ؟
    Deseo recordar aquí que fueron objeto del traslado forzoso del archipiélago antes de su separación de Mauricio. UN وأود أن أذكِّر هنا بأنه قد تم ترحيلهم بالقوة من الأرخبيل قبل اقتطاعه من موريشيوس.
    Cabe señalar aquí que no hay datos estadísticos que sirvan para arrojar luz sobre la situación de las mujeres empleadas en empresas privadas ni sobre las oportunidades de que disponen para perfeccionarse. UN ويشار هنا إلى أنه لا توجد أية إحصاءات تساعد على الكشف عن وضع المرأة العاملة في القطاع الخاص وفرص التدريب المتاحة لها ضمنه.
    135 se va a la una. Soy el único aquí que no tiene nada, ¿saben? Open Subtitles أنا الوَحيد هُنا الذي لديهِ لا شيء ، أتعلمون؟
    Vamos. ¿Sabes? , probablemente estés más segura aquí que en la ciudad. Open Subtitles أرجوكِ، ربما أنتِ هنا أكثر أماناً مما أنتِ في المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus