Los principales acontecimientos que se han producido desde aquel momento son los siguientes: | UN | أما التطورات الرئيسية التي حدثت منذ ذلك الوقت فهي كما يلي: |
En aquel momento el autor había llegado ya al aeropuerto de Oslo y se le había denegado un visado de urgencia. | UN | وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة. |
En aquel momento el autor había llegado ya al aeropuerto de Oslo y se le había denegado un visado de urgencia. | UN | وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة. |
En aquel momento no sabía que uno de sus temas de conversación favoritos era la duración de los mandatos de los cargos judiciales o cuasijudiciales. | UN | ولم تكن تدري في ذلك الحين أن ولاية هؤلاء الذين يشغلون مناصب قضائية أو شبه قضائية كانت من الموضوعات المفضلة لديه. |
Tal vez no contábamos con los medios para responder en aquel momento. | TED | ربما لم نكن مجهزين بالأدوات اللازمة للاستجابة في تلك اللحظة. |
La Ley Indígena de 1993 tuvo en cuenta las principales reivindicaciones indígenas en aquel momento. | UN | وعالج قانون الشعوب الأصلية لسنة 1993 المطالب الرئيسية لهذه الشعوب في ذلك الوقت. |
O el autor estaba en Karachi en aquel momento o bien la escritura de divorcio es una prueba de su falta de credibilidad. | UN | فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته. |
O el autor estaba en Karachi en aquel momento o bien la escritura de divorcio es una prueba de su falta de credibilidad. | UN | فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته. |
Sostiene que agotó todos los recursos que estaban a su disposición en aquel momento. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه مارس جميع سبل الانتصاف المتاحة في ذلك الوقت. |
En aquel momento, parecía un trastorno nervioso, como la piel de gallina. | TED | في ذلك الوقت كانت تلك المشاعر كالاختلال العصبي، مشابهة للقشعريرة. |
Era demasiado pequeño para aparecer en un scaneo en aquel momento, pero en la galaxia pegasus, la afección es bastante común entre los ancianos. | Open Subtitles | لقد كان أصغر من أن يظهر في الفحص في ذلك الوقت لكن في مجرة بجاسوس حالته عامة إلى حد ما |
Incluso en aquel momento, teníamos un concepto común de lo que era hermoso. | Open Subtitles | حتى في ذلك الوقت كان هناك فكرة مشتركة عما نجده جميلاً |
A pesar de que lo odiaba en aquel momento lo que no daría por ser solo tu gorrón de nuevo. | Open Subtitles | بالرغم من أنّي كرهتُ العالم في ذلك الوقت.. ولكنّي سأعطي كلّ ما أملك لأكون الطفيليّ خاصتك ثانية. |
No lo denunció a la policía en aquel momento, pero podría ponerme en contacto con ella y ver si lo haría ahora. | Open Subtitles | لم تكن ترد الإفصاح للشرطة ذلك الوقت لكن يمكنني أن أتواصل معها وأرى إذ تريد أن تفشي الأمر الآن |
Es un hecho irrefutable que, en aquel momento, Serbia y Croacia formaban parte de una sola entidad estatal yugoslava. | UN | فهناك حقيقة لا يمكن دحضها وهي أن صربيا وكرواتيا كانتا في ذلك الوقت كلتاهما جزءا من كيان وحيد لدولة يوغوسلافيا. |
En aquel momento el Este y el Oeste se encontraban en un equilibrio precario al borde de la aniquilación nuclear total de la especie humana. | UN | في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري. |
Los deportados a los que se permitió regresar prefirieron no hacerlo en aquel momento. | UN | وقد اختار المبعدون الذين سُمح لهم بالعودة ألا يفعلوا ذلك في ذلك الوقت. |
En consecuencia, el Gobierno de Etiopía se sintió obligado a expresar en aquel momento su rechazo a la decisión ilegal e injusta de la Comisión. | UN | وبناء على ذلك، شعرت حكومة إثيوبيا بأنها مضطرة إلى أن تعلن في ذلك الحين معارضتها لقرار اللجنة غير القانوني وغير العادل. |
Por tanto, los autores tenían la obligación de demostrar que ya no existían justificaciones suficientes para lo que, en aquel momento, se habían considerado restricciones aceptables. | UN | وعليه، يقع على كاهل صاحبي البلاغ عبء إثبات أنه لم يعد هناك مبرر كافٍ لما كان يُعتبر قيوداً مقبولةً حتى ذلك الحين. |
Sin embargo, fue en aquel momento... que nacieron en mí unos celos terribles. | Open Subtitles | لا شيء أقل في تلك اللحظة أن غيرتى الشديدة قد إزدادت |
En aquel momento, el rápido crecimiento del número de misiles con (Sr. Dembisnki, Polonia) ojivas nucleares, con que se amenazaban entre sí las dos superpotencias, constituía una auténtica amenaza de guerra nuclear cuyas consecuencias eran incalculables para todo el mundo. | UN | في ذاك الوقت كان التزايد السريع في عدد القذائف ذات الرؤوس الحربية النووية التي وجهتها كل من الدولتين الكبريين ضد اﻷخرى يُشكل خطراً حقيقياً يهدد باندلاع حرب نووية لا تعرف آثارها على العالم بأسره. |
Pero en aquel momento, solo pensé en asegurarme de que no diera la alarma. | Open Subtitles | ولكن في وقتها أعتقد بأني لم أكن أريده أن يدق ناقوس الخطر |
Además, pienso que esto de por sí nos dice algo, porque en aquel momento la migración todavía no estaba en la palestra mundial. | UN | وأعتقد أن هذا أمر دال في حد ذاته لأن الهجرة لم تكن قد برزت على الساحة العالمية بعد في تلك المرحلة. |
No obstante, en aquel momento, la delegación de la India no previó los problemas a que se iban a enfrentar los países que aportan contingentes. | UN | بيد أن وفد بلاده، لم يتوقع آنذاك المشاكل التي قد تواجه البلدان المساهمة بقوات. |
En aquel momento no manifestó ninguna queja sobre su estado de salud, no se detectaron anomalías en el examen y las radiografías de tórax no arrojaron patología alguna. | UN | ولم يَشكُ وقتئذ من أية أعراض تتصل بصحّته، ولم تُلاحظ أية أعراض مرض على جسده، ولم يُبيّن فحص التنظير التألّقي للصدر أية أعراض مَرَضية. |
¿Qué significa "en aquel momento"? | Open Subtitles | ماذا تقصدين بذلك الوقت ؟ منذ متى تعرفين ؟ |
Había estado mucho tiempo sin dormir en aquel momento así que probablemente no pasó realmente así | Open Subtitles | لقد كنت نائماً جداً لأصل إلي هذه النقطة" "وغالباً لم يكن هذا ما حدث |
Pero en aquel momento, ¿no eras consciente de lo que pasaba? | Open Subtitles | ولكن , يا صغيرى , فى تلك اللحظه ألم تدرك ما قد حدث ؟ |