"arab region" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنطقة العربية
        
    Group 4 focused on ways and means of promoting respect for human rights in the Arab region. UN ● المجموعة الرابعة، وتناولت وسائل وطرق تعزيز احترام حقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    Ways and means of promoting and protecting human rights in the Arab region UN وسائل وطرق تعزيز واحترام حقوق الإنسان في المنطقة العربية
    This includes initiatives to enhance the awareness of religious pluralism, which has shaped the Arab region since times immemorial. UN ويتضمن ذلك اتخاذ مبادرات لتعزيز الوعي بالتعددية الدينية التي شكّلت المنطقة العربية منذ قديم الزمان.
    Acogiendo con beneplácito también la presentación de la publicación Arab region Atlas of Our Changing Environment, en la que se examinan los cambios que han tenido lugar en el medio ambiente de toda la región árabe, UN وإذ ترحب أيضاً بإصدار ' ' أطلس المنطقة العربية بيئتنا المتغيرة`` الذي يدرس التغيرات البيئية التي حدثت في أنحاء المنطقة العربية،
    12. The same holds true for the Arab region. UN 12- وينطبق الأمر ذاته على المنطقة العربية.
    As many manifestations of hostility in the Arab region sadly demonstrate, the divide between different branches of Islam is currently widening. UN ومع بروز الكثير من مظاهر العداء في المنطقة العربية على نحو مؤسف، فإن الشرخ بين المذاهب المختلفة في الإسلام آخذ في الاتساع حالياً.
    Acogiendo con beneplácito también la presentación de la publicación Arab region Atlas of Our Changing Environment, en la que se examinan los cambios que han tenido lugar en el medio ambiente de toda la región árabe, UN وإذ ترحب أيضاً بإصدار ' ' أطلس المنطقة العربية بيئتنا المتغيرة`` الذي يدرس التغيرات البيئية التي حدثت في أنحاء المنطقة العربية،
    El IEA Resource Book for the Arab region se publicó en internet en árabe y en inglés. UN وقد تم، في إطار التقييم المتكامل للنظم البيئية، نشر ' ' الكتاب المرجعي عن موارد المنطقة العربية`` على شبكة الإنترنت باللغتين العربية والإنجليزية.
    Declare that national human rights institutions in the Arab region agree to develop and enhance cooperation with a view to exchanges of experiences and best practices that encourage national institutions to promote and protect human rights at the national level and to promote the independence of the judiciary; UN نعلن أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية تتفق على تنمية التعاون وتعزيزه بهدف تبادل التجارب والممارسات الفضلى التي من شأنها أن تشجع سعي المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني والنهوض باستقلال القضاء،
    Express their gratitude to the Kingdom of Morocco and the Advisory Council for Human Rights for organizing and hosting the third seminar of national human rights institutions in the Arab region on the subject of the independence of the judiciary in the Arab region, and to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for its support and cooperation; UN يعربون عن امتنانهم للمملكة المغربية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بها على تنظيم ورعاية الندوة الثالثة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية حول موضوع استقلال القضاء في المنطقة العربية، وللمفوضية السامية لحقوق الإنسان بالأمم المتحدة على دعمها وتعاونها؛
    :: Opportunities and Challenges of Civic Engagement in Socio-Economic Policies in the Arab region UN :: الفرص المتاحة والتحديات التي تواجهها جهود إشراك المواطنين في السياسات الاقتصادية الاجتماعية في المنطقة العربية()
    The Advisory Council for Human Rights, with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, held the third seminar of Arab national human rights institutions on the " Role of national institutions in promoting the independence of the judiciary in the Arab region " , from 12 to 14 November 2007, in Rabat, Morocco. UN نظم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بدعم من مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالأمم المتحدة الندوة الثالثة للمؤسسات الوطنية العربية لحقوق الإنسان حول " دور المؤسسات الوطنية في النهوض باستقلال القضاء في المنطقة العربية " ، من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في الرباط، المغرب.
    En 2007, la CESPAO publicó un informe titulado " International Migration and Development in the Arab Region: Challenges and Opportunities " (E/ESCWA/SDD/2007/2), que recoge las actas de una reunión de expertos organizada en colaboración con la División de Población. UN وفي عام 2007، أصدرت الإسكوا تقريرا بعنوان " الهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية: التحديات والفرص " (E/ESCWA/SDD/2007/2) أوردت فيه وقائع اجتماع للخبراء نُظم بالتعاون مع شعبة السكان.
    El informe Arab Region: Atlas of Our Changing Environment (Región árabe: atlas de nuestro entorno en evolución), que está en la fase final de elaboración, es una publicación única e impactante en la que se resaltarán historias sobre el cambio ambiental en más de 80 ubicaciones de la región árabe. UN 30 - ويعتبر التقرير المعنون: المنطقة العربية: أطلس بيئتنا المتغيرة، الذي أوشك إعداده على الانتهاء، منشورا فريدا ومؤثرا، من شأنه أن يبرز التغير البيئي الذي طرأ على أكثر من 80 موقعاً عبر المنطقة العربية.
    17. La última edición de Regional Profile of the Information Society in the Arab region, publicada por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) en 2013, confirma que la región árabe ha dado pasos importantes hacia la consecución de los objetivos de la CMSI. UN 17- وتؤكِّد النسخة الأخيرة من تقرير " الملامح الإقليمية لمجتمع المعلومات في المنطقة العربية " () الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) عام 2013، أن المنطقة العربية خطت خطوات كبيرة نحو تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Como se afirma en el informe del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo titulado Strategy of Response to Transformative Change Championed by Youth in the Arab region, la marea de procesos transformadores que ha barrido la región árabe para reivindicar la dignidad humana y nacional modifica inevitablemente el entorno operativo o favorable en el que las Naciones Unidas operan a nivel regional y nacional. UN وكما جاء في تقرير مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنون ' ' استراتيجية الاستجابة للتغيير التحويلي الذي ناصره الشباب في المنطقة العربية``، فإن الموجة العارمة من عمليات التغيير التحويلي في المنطقة العربية للمطالبة بالكرامة الإنسانية والوطنية يعيد حتما تشكيل البيئة التشغيلية أو التمكينية التي تعمل فيها الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    144. La CESPAO elaboró el informe titulado Impact of Selected e-Services on Socioeconomic Development in the Arab region y organizó un foro sobre el papel de las TIC en el desarrollo socioeconómico de la región. UN 144- وأعدت الإسكوا تقريراً بعنوان " أثر الخدمات الإلكترونية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة العربية " () وعقدت منتدى حول دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة().
    As an example, they referred to a conference on the theme " Challenges of Arab Christians " , hosted in Amman on 3 and 4 September 2013, during which King Abdullah II received Christian leaders from the entire Arab region to hear their concerns and discuss with them the long-term prospects of Christianity in the Middle East. UN وأشاروا - كمثال على ذلك - إلى مؤتمر استضافته عمّان يومَي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2013 بشأن موضوع " التحديات التي تواجه المسيحيين العرب " ، واستقبل خلاله الملك عبدالله الثاني قادة مسيحيين من المنطقة العربية بأكملها للاستماع إلى شواغلهم ومناقشتهم بشأن الآفاق الخاصة بالمسيحية في الشرق الأوسط على المدى الطويل.
    El PNUMA ha terminado la traducción al inglés del primer informe Environmental Outlook for the Arab region (Perspectivas del Medio Ambiente para la región árabe). En él se destaca que la escasez de agua es quizá el mayor desafío para la región en un momento de rápido crecimiento de la población y de incremento de los riesgos asociados con desastres y consecuencias del cambio climático, como sequía, desertificación y salinidad del agua. UN 19 - انتهى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من إعداد الترجمة الإنكليزية للتقرير الأول لتوقعات البيئة في المنطقة العربية.() ويسلط التقرير الضوء على ندرة المياه، باعتباره أكبر تحد قد تواجهه المنطقة في وقت يتسارع فيه نمو السكان وتتزايد فيه المخاطر المرتبطة بالكوارث وبآثار تغير المناخ، كالجفاف والتصحر وملوحة المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus