Como era lógico, no cabría ningún éxito hasta que los países desarrollados eliminaran los obstáculos arancelarios y no arancelarios. | UN | وبالطبع، لن يكون من الممكن تحقيق هذا النجاح ما لم تتم إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية. |
- Reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, especialmente en los mercados de los países desarrollados; | UN | :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛ |
- Reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, especialmente en los mercados de los países desarrollados; | UN | :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛ |
Debería también tenerse en cuenta la importancia relativa de los obstáculos arancelarios y no arancelarios y la capacidad de oferta. | UN | كما ينبغي مراعاة الأهمية النسبية للحواجز التعريفية وغير التعريفية والقدرة على الإمداد. |
Su amplio alcance requiere no sólo la reducción de los obstáculos arancelarios y no arancelarios y la desregulación de los servicios y la inversión, sino también la armonización de las reglas y normas y otras medidas de facilitación del comercio. | UN | ولا تقتضي التغطية الشاملة لهذا التحرير خفض الحواجز التعريفية وغير التعريفية وإزالة الضوابط عن الخدمات والاستثمارات، وحسب، وإنما تقتضي أيضا مواءمة القواعد والمعايير وغيرها من تدابير التيسير. |
La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental está a punto de eliminar todos los obstáculos arancelarios y no arancelarios al comercio intrarregional para los productos que satisfagan sus normas de origen. | UN | وتوشك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تلغي جميع الحواجز التعريفية وغير التعريفية على التجارة فيما بين بلدان المنطقة بالمنتجات التي تستوفي شروط المنشأ. |
iii) la reducción o, según proceda, la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ecológicos. | UN | `3 ' تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية أمام البضائع والخدمات البيئية أو، حسب الاقتضاء، إزالتها. |
Deben eliminarse los obstáculos arancelarios y no arancelarios a fin de mejorar el acceso de los productos básicos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados. | UN | وينبغي إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية بغية تحسين إمكانية وصول السلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
La característica común de los acuerdos de integración ha sido la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios. | UN | ٢ - تمثلت الخصائص المشتركة لترتيبات التكامل في إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية. |
Los miembros de la ZALC han adoptado medidas para reducir los aranceles en un 10% anual en sus importaciones mutuas, y está previsto retirar los obstáculos arancelarios y no arancelarios completamente para el año 2005. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء في منطقة التجارة الحرة العربية تدابير لتخفيض التعريفة الجمركية بنسبة 10 في المائة سنويا على الواردات فيما بينها، مع إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تماما بحلول عام 2005. |
Se debería alentar el establecimiento de zonas panárabes de libre comercio y la supresión de los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los productos alimentarios y agrícolas en la región. | UN | ومن شأن تأسيس منطقة التجارة الحرة العربية وإلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تشجيع التجارة في الأغذية والمنتجات الزراعية في المنطقة. |
No obstante, el aumento de la asistencia para el desarrollo por sí solo no bastará para ayudar a los países en desarrollo, a menos que las naciones ricas eliminen sus subvenciones a la agricultura y retiren sus obstáculos arancelarios y no arancelarios a los productos procedentes del sur. | UN | بيد أن زيادة المساعدة الإنمائية وحدهـا لن تساعد البلدان النامية إلا إذا ألغت الدول الغنية إعاناتها للمزارعين وخفضت حواجـزها الجمركية وغير الجمركية أمـام منتجات بلدان الجنوب. |
Para reducir las desigualdades entre el Norte y el Sur, los países industrializados deben eliminar sus subsidios agrícolas y los obstáculos arancelarios y no arancelarios que gravan las importaciones procedentes de los países pobres. | UN | وبغية تقليل التفاوتات بين الشمال والجنوب، يتعين على البلدان الصناعية أن تلغي الإعانات المالية الزراعية وأن تزيل الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعوق الواردات من البلدان الفقيرة. |
Era indispensable que se eliminaran los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los principales productos de interés para los países en desarrollo, en particular los productos básicos. | UN | ومن المهم القضاء على الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على البضائع الرئيسية التي تهم البلدان النامية، ولا سيما السلع الأساسية. |
En el apartado iii) del párrafo 31 de la Declaración Ministerial de Doha se dispone que se celebren negociaciones sobre la reducción o la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ambientales para fomentar la complementariedad entre comercio y medio ambiente. | UN | وقد تقرر في الفقرة 31 `3` من إعلان الدوحة الوزاري إجراء مفاوضات لخفض أو إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية على السلع والخدمات البيئية لتعزيز تضافر التجارة والبيئة. |
El orador se refirió con agrado a la Decisión Ministerial adoptada en Doha en el sentido de negociar la reducción o la supresión de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ambientales. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالقرار الوزاري الذي اعتمد في الدوحة للتفاوض حول خفض أو إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية أمام السلع والخدمات المفضلة بيئياً. |
Sin embargo, parecía no haber ninguna explicación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios con que tropezaban las exportaciones de los países en desarrollo hacia el mundo industrializado. | UN | ومع ذلك، ليس هناك، فيما يبدو، أي تفسير للحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تواجه صادرات البلدان النامية إلى العالم الصناعي. |
El Trade Map, por ejemplo, permitía analizar los mercados actuales de exportación y ofrecía información concreta de cada mercado, entre otras cosas, sobre los obstáculos arancelarios y no arancelarios. | UN | فمثلاً، تُجري خريطة التجارة تحليلاً لأسواق التصدير الحالية وتوفر معلومات خاصة بالأسواق كالمعلومات عن الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
La Declaración Ministerial de Doha inició negociaciones sobre la reducción o, según proceda, la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ambientales. | UN | وقد أطلق إعلان الدوحة الوزاري مفاوضات بشأن تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية القائمة أمام السلع والخدمات البيئية، أو إزالتها حسب الاقتضاء. |
También se propuso que la Convención catalizara la labor destinada a reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios a la corriente de tecnologías respetuosas del clima. | UN | كما أُشير إلى أن الاتفاقية يمكن أن تحفز العمل على خفض الحواجز التعريفية وغير التعريفية أمام تدفق التكنولوجيات المراعية للمناخ. |
74. Sin embargo, las exportaciones agropecuarias tenían que hacer frente a los obstáculos arancelarios y no arancelarios de los países importadores. | UN | 74- غير أن الصادرات الزراعية تواجه حواجز تعريفية وغير تعريفية في البلدان المستوردة. |
Por último, los países en desarrollo que han promovido el funcionamiento de industrias consumidoras de materias primas han tropezado con obstáculos arancelarios y no arancelarios a sus exportaciones. | UN | وأخيرا، فإن البلدان النامية التي طورت الصناعات التجهيزية واجهت صادراتها حواجز جمركية وغير جمركية. |