En el Arbitraje de la CNUDMI el número de árbitros será uno o tres. | UN | إنّ قواعد الأونسيترال للتحكيم تقضي بأن يكون عدد المحكّمين واحدا أو ثلاثة. |
Una institución arbitral podrá administrar plenamente una controversia aplicando el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010. | UN | يجوز لمؤسسة التحكيم أن تتولى إدارة أيِّ منازعة بالكامل طبقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010. |
Se señaló que, conforme al artículo 38 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, y diversos otros reglamentos, un laudo puede pronunciarse sobre las costas. | UN | وأشير إلى أنه بمقتضى المادة 38 من قواعد الأونسيترال للتحكيم وأحكام أخرى مختلفة، يجوز أن يشمل القرار التكاليف. |
Arbitraje: Todo conflicto, controversia o reclamación que surja entre las partes a raíz del contrato, o del incumplimiento, rescisión o invalidez del mismo, a menos que se llegue a un acuerdo amistoso al respecto, como se establece precedentemente, será remitido a arbitraje por cualquiera de las partes de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI que esté vigente. | UN | التحكيم: إذا نشأ عن هذا العقد أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين، ما لم تتم تسويته وديا، على النحو المنصوص عليه أعلاه، يجوز لأي من الطرفين إحالة النـزاع أو الخلاف أو المطالبة إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ. |
En el capítulo 11 se analiza el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | تُناقش قواعد الأونسيترال للتحكيم في الفصل 11. |
Incluye un análisis de la aplicación del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI en los tratados bilaterales de inversión. | UN | تتضمن المقالة مناقشة لاستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في معاهدات الاستثمار الثنائية. |
Asimismo, le complace tomar nota de que se celebrará el trigésimo aniversario del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI y asistirá a la conferencia de Viena. | UN | وقال إنه يسره أيضاً أن ينوّه بأن الذكرى الثلاثين لقواعد الأونسيترال للتحكيم سوف يحتفى بها وسوف يحضر وفده مؤتمر فيينا سنة 2006. |
A este respecto, se observó que algunas instituciones arbitrales habían procedido a revisar sus reglamentos basándose en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ونُـوِّه في هذا الصدد بأن عدة مؤسسات تحكيم قامت بتنقيح قواعدها التحكيمية استنادا إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Cabría hacer llegar al Grupo de Trabajo la labor de estas instituciones de arbitraje para ayudarle en la posible revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ويمكن إتاحة أعمال تلك المؤسسات للفريق العامل لمساعدته في أي مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Armonización del texto del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI con la Ley Modelo | UN | المواءمة بين صياغة قواعد الأونسيترال للتحكيم وصياغة القانون النموذجي |
Versión aplicable del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | الصيغة المنطبقة من قواعد الأونسيترال للتحكيم |
Página Introducción Informe del Secretario General del TPA sobre las actividades realizadas de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | تقرير الأمين العام للمحكمة عن الأنشطة التي اضطلع بها عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم |
Los países nórdicos apoyan plenamente la modernización del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, que no ha sido enmendado desde su aprobación en 1976. | UN | 17 - وأضافت أن بلدان الشمال تؤيد تماماً تحديث قواعد الأونسيترال للتحكيم والتي لم تُعَدّل منذ اعتمادها في عام 1976. |
Es importante que toda revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI sea coherente con la Convención de Nueva York. | UN | ومن المهم أن يتسق أي تنقيح لقواعد الأونسيترال للتحكيم مع اتفاقية نيويورك. |
Versión aplicable del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | الصيغة الواجبة التطبيق من قواعد الأونسيترال للتحكيم |
Si la controversia no se puede solucionar de esa manera, cualquiera de las partes puede someterla a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | وإذا لم يتسن تسوية النزاع بتلك السبل، يجوز لأي من الطرفين إحالة المسألة للتحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
La actual reforma del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI debe proseguir sin alterar el espíritu de sus normas. | UN | فالتنقيح الحالي الذي يجري لقواعد الأونسيترال للتحكيم ينبغي أن يمضي قُدما دون تغيير المقاصد الحقيقية لهذه القواعد. |
Arbitraje: Todo conflicto, controversia o reclamación que surja entre las partes a raíz del acuerdo, o del incumplimiento, rescisión o invalidez del mismo, a menos que se llegue a un acuerdo amistoso al respecto, como se establece precedentemente, será remitido a arbitraje por cualquiera de las partes de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI que esté vigente. | UN | التحكيم: إذا نشأ عن هذا العقد أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين، ما لم يسوَّ تسوية ودّية، على النحو المنصوص عليه أعلاه، يجوز لأي من الطرفين إحالة النـزاع أو الخلاف أو المطالبة إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ. |
19. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener la estructura y el espíritu del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | 19- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي الحفاظ على هيكل قواعد الأونسيترال للتحكيم وروحها. |
62. Con respecto a los posibles ámbitos de trabajo en el futuro, el orador pide cautela a la hora de emprender una revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, que goza de un amplio reconocimiento y ha servido de modelo para muchos mecanismos de solución de controversias. | UN | 62 - وفيما يتصل بالمجالات الممكنة للعمل مستقبلا، فإن وفده يحث على توخي الحذر لدى تنقيح قواعد التحكيم للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لعام 1976 التي تمتعت باعتراف واسع النطاق وكانت صالحة كنموذج بالنسبة لكثير من آليات تسوية المنازعات. |
De ser así, podría utilizarse el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI sin modificaciones. | UN | وإذا حدث ذلك، أمكن أن تستخدم دون تعديل قواعد التحكيم التي وضعتها اﻷونسيترال. |
Uno de los objetivos de estos centros es ayudar a promover y aplicar las normas sobre Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي. |
Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (1976) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الإحالة (2001) |
iii. Reedición de las Notas de la CNUDMI sobre organización del proceso arbitral; del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI; de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional; de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prescripción en Materia de Compraventa Internacional de Mercaderías, y de la Convención sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías; | UN | ' ٣ ' إعادة طباعة: ملاحظات اﻷونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم؛ وقواعد تحكيم لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي؛ وقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛ واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع؛ واتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع؛ |
Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (1976) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (2005)(ت) |
De conformidad con un plan del Comité Consultivo para el arreglo de controversias en las transacciones económicas y comerciales, se han establecido centros regionales de arbitraje en El Cairo, Kuala Lumpur y Lagos a fin de ayudar a la promoción y aplicación del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ٢٢ - وبموجب خطة اللجنة الاستشارية لتسوية المنازعات في المعاملات الاقتصادية والتجارية، أنشئت مراكز تحكيم إقليمية، في كل من القاهرة وكوالالمبور ولاغوس، للمساعدة على تعزيز قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة القانون التجاري الدولي وعلى تنفيذها. |