"arbitraje internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحكيم الدولي
        
    • للتحكيم الدولي
        
    • التحكيم الدولية
        
    • بالتحكيم الدولي
        
    • والتحكيم الدولي
        
    El Comité Nacional del Líbano de la CCI organizó un seminario sobre el arbitraje internacional. UN ونظمت اللجنة الوطنية اللبنانية التابعة للغرفة الدولية للتجارة حلقة دراسية عن التحكيم الدولي.
    Si las partes no llegaran a una solución satisfactoria, remitirían el asunto a los distintos órganos de arbitraje internacional reconocidos. UN وإذا لم يتوصل الطرفان إلى حل مرض، يقوم البلدان بإحالة اﻷمر إلى مختلف وسائل التحكيم الدولي المعروفة.
    Además, se ha incluido al párrafo en varias leyes nacionales sobre arbitraje internacional que se basan en la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت هذه الفقرة في عديد من القوانين الوطنية بشأن التحكيم الدولي استناداً إلى القانون النموذجي للتحكيم.
    Vicepresidente del Consejo Panafricano de la Corte de arbitraje internacional de Londres. UN نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي.
    Vicepresidente del Consejo Panafricano de la Corte de arbitraje internacional de Londres UN نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي.
    También representó al Gobierno de Ghana y organismos gubernamentales de dicho país como asesor jurídico en arbitraje internacional; UN كذلك مثل حكومة غانا واﻷجهزة التابعة لها كمستشار في عمليات التحكيم الدولية.
    No obstante, algunos participantes indicaron que no estaban seguros de que ese tipo de mecanismo fuera necesariamente más rápido o económico que el arbitraje internacional. UN غير أن بعض المشاركين أبدوا قلقاً من أن مثل هذه الآلية قد لا تكون بالضرورة أرخص أو أسرع من التحكيم الدولي.
    En alemán. Título en español: Medidas preventivas en procesos de arbitraje internacional. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي.
    El proceso muestra además un dinamismo sin precedentes cuando se trata de hacer efectivos los derechos relacionados con estos acuerdos mediante arbitraje internacional. UN وبلغت العملية حركية لم يسبق لها مثيل على صعيد إنفاذ الحقوق ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية في سياق التحكيم الدولي.
    Estos dos métodos pueden tener varias ventajas en comparación con el arbitraje internacional. UN فالوساطة والتوفيق قد يتيحان مزايا متعددة أفضل مما يتيحه التحكيم الدولي.
    Hace ya tiempo que el arbitraje internacional se considera la forma óptima para resolver controversias entre inversionistas y Estados. UN ومنذ أمد بعيد، يُنظر إلى التحكيم الدولي باعتباره الطريقة المثلى لتناول المنازعات بين المستثمرين والدول وتسويتها.
    Especialización - práctica jurídica mercantil con particular interés por el arbitraje internacional. UN متخصص في ممارسات القانون التجاري مع التركيز بصورة خاصة على التحكيم الدولي.
    Jefe del Programa Regional del Instituto de arbitraje internacional UN رئيس البرنامج اﻹقليمي لمعهد التحكيم الدولي
    Cuando existe un tratado, el tratamiento perjudicial de una inversión puede dar lugar a conversaciones de país a país y la empresa puede recurrir al arbitraje internacional obligatorio. UN وقد تحدث المعاملة السيئة لاستثمار، في إطار معاهدة ما، مناقشات بين البلدين وقد تلجأ الشركة الى التحكيم الدولي الملزم.
    Ese proyecto, que no tiene fuerza obligatoria, por su naturaleza facilitará la tarea de los árbitros, que de esa manera podrán estar al corriente de la evolución del arbitraje internacional. UN وأضافت قائلة إن ذلك المشروع الذي ليست له قوة إلزامية، من شأنه أن ييسر مهمة الممارسين، الذي سيتسنى لهم كذلك الوقوف على تطور التحكيم الدولي.
    Su texto, que no tiene carácter vinculante, resultará particularmente de utilidad para las partes que tengan sistemas jurídicos diferentes y fomentará el recurso al arbitraje internacional. UN وسيكون نص المذكرات غير الملزم مفيدا بصفة خاصة لﻷطراف التي لديها نظم قانونية مختلفة وسيشجع على استخدام التحكيم الدولي.
    Árbitro del Grupo Internacional de Árbitros acreditados ante el Centro de arbitraje internacional de Singapur, 1993. UN عضو هيئة التحكيم في الفريق الدولي للمحكمين المعتمدين في مركز سنغافورة للتحكيم الدولي منذ عام ١٩٩٣.
    Kuala Lumpur, 1989 " Conferencia regional sobre el arbitraje internacional de conformidad con el Reglamento de arbitraje de la CNUDMI. UN كوالالمبور، ١٩٨٩ المؤتمر اﻹقليمي للتحكيم الدولي بموجب قواعد تحكم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Miembro del Tribunal de arbitraje internacional de Londres desde 1995. UN عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي منذ عام 1995
    En los acuerdos de inversiones entre Estados, es más frecuente la adopción de disposiciones por las cuales los Estados convienen en someterse al arbitraje internacional en caso de controversia. UN وفي اتفاقات الاستثمار بين الدول، توجد أحكام توافق بمقتضاها الدول على أن تتقدم للتحكيم الدولي في حالة شيوع نزاع بينهما.
    Coopera con instituciones de arbitraje internacional. UN تعاون مع مؤسسات التحكيم الدولية
    Vicepresidente de la Corte Árabe de Arbitraje, de arbitraje internacional, establecida por la Asociación Árabe de arbitraje internacional, París, 1991. UN نائب رئيس محكمة التحكيم العربية التي تقوم بالتحكيم الدولي والتي أنشأها الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، ١٩٩١؛
    Tengo planes de dedicarme al ejercicio de la profesión en el ámbito del derecho internacional público, el derecho administrativo internacional y el arbitraje internacional UN وأعتزم مزاولة نشاط في مجال القانون الدولي العام والقانون اﻹداري الدولي والتحكيم الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus