Los derechos humanos y la privación arbitraria de nacionalidad | UN | حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de nacionalidad: informe del Secretario General | UN | حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: تقرير الأمين العام |
1. El Japón no tiene ninguna disposición legislativa sobre la privación arbitraria de nacionalidad. | UN | 1- لا يوجد في اليابان أي نص تشريعي في صدد الحرمان التعسفي من الجنسية. |
Como se reconoce explícitamente en la resolución 50/152 y en el Programa de Protección del ACNUR, la privación arbitraria de nacionalidad con frecuencia conduce a la apatridia, que a su vez puede convertirse en la causa profunda tanto de las corrientes de refugiados como de las situaciones de desplazamiento interno. | UN | وكما يتضح من القرار 50/152 وجدول أعمال المفوضية بشأن الحماية، كثيراً ما يؤدي الحرمان التعسفي من الجنسية إلى حالات من انعدام الجنسية يمكن بدورها أن تتسبب في تدفق اللاجئين وحالات التشريد الداخلي. |
Asimismo, el ACNUR sigue preocupado porque, pese a la mejora gradual de los instrumentos internacionales disponibles para prevenir y reducir la apatridia, la privación arbitraria de nacionalidad sigue siendo una de las causas principales de la apatridia y ha producido algunas de las situaciones de apatridia más prolongadas en el mundo. | UN | ولا يزال القلق يساور المفوضية من أنه بالرغم من التحسين التدريجي للصكوك الدولية المتاحة لمنع وخفض عدد عديمي الجنسية، لا يزال الحرمان التعسفي من الجنسية يشكل السبب الرئيسي لعديمي الجنسية ويؤدي إلى أطول حالات انعدام الجنسية في العالم. |
3. El ACNUR observó que el objetivo de reducir los casos de apatridia derivados de la privación arbitraria de nacionalidad está integrado en sus actividades generales para impedir y reducir la apatridia y para proteger a los apátridas. | UN | 3- وأشارت المفوضية إلى أن الهدف من خفض حالات انعدام الجنسية الناتجة عن الحرمان التعسفي من الجنسية يندرج ضمن أنشطتها العامة لمنع وخفض حالات عديمي الجنسية وحماية الأشخاص عديمي الجنسية. |
La prohibición de privación arbitraria de nacionalidad se incluyó por primera vez en el párrafo 2 del artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual: | UN | )١( أدرج حظر الحرمان التعسفي من الجنسية أول ما أدرج في الفقرة ٢ من المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تنص على ما يلي: |
5. El ACNUR observó además que si bien Europa y los países de la ex Unión Soviética son las regiones donde, hasta hace poco, se ha centrado especialmente la atención en la solución de los problemas prolongados de apatridia, la mayor parte de las personas y de los grupos que se han visto afectados por la privación arbitraria de nacionalidad reside en África, Asia y el Oriente Medio. | UN | 5- وأشارت المفوضية أيضاً إلى أنه فيما تشكل أوروبا وبلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً، المناطق التي شهدت حتى عهد قريب أشد تركيز على تسوية المشاكل المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، تقِيم أكثرية الأفراد والجماعات التي تأثرت بالحرمان التعسفي من الجنسية في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط. |
Señaló que la legislación de Kenya establecía la discriminación de género en el acceso a la ciudadanía, no garantizaba el derecho efectivo de los niños a la nacionalidad y permitía la privación arbitraria de nacionalidad. | UN | وذكرت المبادرة أن القانون الكيني يقر التمييز بين الجنسين في الحصول على الجنسية ولا يكفل للأطفال حقاً فعالاً في اكتساب الجنسية ويسمح بالحرمان التعسفي من الجنسية(20). |
La prohibición de la privación arbitraria de nacionalidad se ha reiterado en otros instrumentos, como la Convención para reducir los casos de apatridia Párrafo 4 del artículo 8. , la Convención sobre los Derechos del Niño Artículo 8. y el Convenio europeo sobre la nacionalidad de 1997 Apartado c) del artículo 4 y artículo 18. | UN | وقد أُعيد تأكيد حظر الحرمان التعسفي من الجنسية في عدد من الصكوك اﻷخرى مثل اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام ١٦٩١)٢٠١(، واتفاقية حقوق الطفل لعام ٩٨٩١)٣٠١(، والاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالجنسية لعام ٧٩٩١)٤٠١(. |
La prohibición de la privación arbitraria de nacionalidad se ha reiterado en otros instrumentos, como la Convención para reducir los casos de apatridia Párrafo 4 del artículo 8. | UN | وقد أُعيد تأكيد حظر الحرمان التعسفي من الجنسية في عدد من الصكوك الأخرى مثل اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961(90)، واتفاقية حقوق الطفل لعام 1989(91)، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997(92). |
1. El ACNUR afirmó que su función en la prevención de la privación arbitraria de nacionalidad y en la búsqueda de recursos jurídicos para resolver esos casos procede de la designación de la organización como organismo mediador, en la resolución 3274 (XXIV) de la Asamblea General, de 1974, en virtud del artículo 11 de la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | 1- أفادت المفوضية أن دورها في منع الحرمان التعسفي من الجنسية والسعي لإيجاد سبل انتصاف قانونية لجبر تلك الحالات ينبع من تعيين المنظمة في قرار الجمعية العامة 3274(د-24) لعام 1974، بصفتها وكالة الوساطة وفقاً لأحكام المادة 11 من اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |