"arbitrariamente a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعسفاً
        
    • بصورة تعسفية
        
    • بشكل تعسفي
        
    • التعسفي على
        
    • تعسفا من
        
    • على نحو تعسفي
        
    • تعسفياً من
        
    • تعسفية بسبب
        
    • تعسفية من
        
    21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. UN " 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده.
    Las fuerzas de seguridad siguen deteniendo y arrestando arbitrariamente a civiles. UN وما زالت أجهزة الأمن تعتقل المدنيين وتحتجزهم تعسفاً.
    Las fuerzas estatales detenían arbitrariamente a las personas que trataban de introducir esos suministros. UN واعتقلت القوات الحكومية بصورة تعسفية وهاجمت الأشخاص الذين حاولوا إدخال تلك المستلزمات.
    Se ha acusado a veces a los militares del Sudán de matar arbitrariamente a civiles no combatientes en las zonas de conflicto armado. UN والعسكريون في السودان في مناطق النزاع المسلح يتهمون أحيانا بقتل المدنيين غير المشاركين في القتال بصورة تعسفية.
    Al mismo tiempo, las autoridades etíopes están deteniendo arbitrariamente a miles de eritreos. UN وفي الوقت نفسه، تقوم السلطات اﻹثيوبية باعتقال آلاف اﻹريتريين بشكل تعسفي.
    El Estado parte debería garantizar que todos los departamentos gubernamentales competentes respeten el derecho de toda persona a no ser detenida arbitrariamente a causa de su condición social tal como la entiende la Administración y sin ninguna base jurídica ni orden judicial. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تقيّد جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة بالحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي.
    No se puede privar arbitrariamente a un ciudadano de su derecho a circular libremente y elegir su residencia. UN ولا يجوز حرمان أي مواطن تعسفا من الحق في حرية الحركة وحرية اختيار مكان السكن.
    Alegaban que la medida de despido fue arbitraria, no respondió a estudios técnicos ni respetó el derecho a la igualdad y la condición de empleados inscritos en el escalafón de la carrera administrativa, y privilegió arbitrariamente a otras personas que estaban en situación similar y que sí fueron reasignadas a otros cargos. UN وادعين أن تدبير التسريح كان تعسفياً، ولم يستند إلى دراسات تقنية، كما أنه لم يحترم الحق في المساواة ووضعهن بصفتهن موظفات مقيدات في السلَّم الوظيفي للموظفين الإداريين الدائمين، وميّز على نحو تعسفي أشخاصاً آخرين كانوا في وضع مماثل وأُعيد بالفعل تعيينهم في وظائف أخرى.
    21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. UN " 21 - ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    Desde la fecha del examen, se había detenido arbitrariamente a periodistas, autores de bitácoras, abogados especializados en derechos humanos y miembros de la oposición. UN ومنذ إجراء الاستعراض، ألقت السلطات القبض تعسفاً على صحفيين وأصحاب مدوّنات إلكترونية ومحامين عن حقوق الإنسان ومعارضين.
    21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. UN 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده.
    Un Estado Parte no debe impedir arbitrariamente a una persona el regreso a su propio país por la vía de despojarla de su nacionalidad o de expulsarla a un tercer país. UN ويجب على الدولة الطرف ألا تُقْدِم - بتجريد شخص ما من جنسيته أو بطرده إلى بلد آخر - على منعه تعسفاً من العودة إلى بلده.
    21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. UN 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده.
    Un Estado Parte no debe impedir arbitrariamente a una persona el regreso a su propio país por la vía de despojarla de su nacionalidad o de expulsarla a un tercer país. UN ويجب على الدولة الطرف ألا تُقْدِم - بتجريد شخص ما من جنسيته أو بطرده إلى بلد آخر - على منعه تعسفاً من العودة إلى بلده.
    5) El establecimiento de autoridades locales y la celebración de elecciones. Es inaceptable la posición de la UNMIK de proclamar arbitrariamente a los serbios una minoría en su propio Estado. UN `5 ' إنشاء سلطات محلية وإجراء انتخابات: إن الموقف الذي تتخذه بعثة الأمم المتحدة بصورة تعسفية بإعلانها الصرب أقلية في دولتهم الخاصة هو موقف غير مقبول.
    Pero cuando parecía que estábamos por alcanzar un nuevo hito, éste se trasladaba arbitrariamente a otro lugar. UN ولكن كلما يبدو أننا بلغنا معلما، يجري نقله بصورة تعسفية.
    Cada año se deportaba arbitrariamente a miles de haitianos. UN فالآلاف من الهايتيين يُرحلَّون بصورة تعسفية كل عام.
    El que los derechos enunciados en la Convención se concedan arbitrariamente a otros no resta importancia al hecho de que se les hayan denegado de forma arbitraria y discriminatoria al peticionario. UN وإذا كان من المحتمل منح الآخرين هذه الحقوق بشكل تحكمي فإن هذا لا يخفف من حرمان صاحب الالتماس منها بشكل تعسفي وتمييزي.
    La Potencia ocupante sigue arrestando y encarcelando arbitrariamente a miles de civiles palestinos, incluidos niños y mujeres. UN وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء.
    Los acreedores hipotecarios ya no pueden desahuciar arbitrariamente a los inquilinos de las propiedades de las que hayan tomado posesión por falta de pago de la hipoteca. UN إذ لم يعد بإمكان حائزي الرهن إجلاء المستأجرين تعسفياً من العقارات التي تنقل ملكيتها نتيجة لعدم الوفاء برهن عقاري.
    104.14 Poner fin a la práctica de detener arbitrariamente a ciudadanos sirios por haber participado en manifestaciones pacíficas, y poner en libertad a los que permanezcan detenidos (Australia); UN 104-14- أن تضع حداً لممارستها المتمثلة في اعتقال السوريين بصورة تعسفية بسبب مشاركتهم في المظاهرات السلمية وأن تطلق سراح جميع المحتجزين (أستراليا)؛
    En estos momentos, los diversos tribunales pueden sancionar arbitrariamente a periódicos de tendencia reformista por actos que no parecen contrarios a ninguna norma legal establecida. UN وفي الوقت الحالي تتعرض الصحف ذات العقلية الإصلاحية لإجراءات تأديبية تعسفية من جانب مختلف المحاكم على أعمال لا تبدو مناقضة لأي قاعدة قانونية مقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus