"arbitrariamente o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعسفاً أو
        
    • تعسفا أو
        
    • نحو تعسفي أو
        
    • التعسفي أو
        
    • بصورة تعسفية أو
        
    • تعسفاً من العمل أو
        
    • تعسفيا أو
        
    • بطريقة تعسفية أو
        
    El proyecto de revisión del KUHAP carece de varias garantías fundamentales que impiden que una persona sea castigada injustamente, detenida arbitrariamente o sometida a torturas o malos tratos. UN فهو تعوزه عدة ضمانات أساسية تكفل عدم معاقبة الفرد ظُلماً، أو احتجازه تعسفاً أو تعذيبه أو إساءة معاملته.
    El Código castiga a los funcionarios públicos que privaran a una persona de su libertad arbitrariamente o en circunstancias no previstas por la ley. UN القانون يعاقب الموظفين المختصين في حال حجز حرية الأفراد تعسفاً أو في غير الحالات التي ينص عليها القانون.
    No se atentará contra la integridad de las personas ni se las privará de la libertad arbitrariamente o sin que exista un motivo previsto por ley. UN " لا يخضع أحد للتدخل في سلامته الشخصية أو للحرمان من الحرية تعسفا أو بدون أسباب ينص عليها قانون برلماني.
    33. El Comité recomienda que se tomen medidas urgentes para poner en libertad a todas las personas que hayan sido detenidas arbitrariamente o sin acusación y para reducir el período de detención anterior al juicio. UN ٣٣- توصي اللجنة باتخاذ خطوات عاجلة لاطلاق سراح جميع اﻷشخاص الذين احتُجزوا تعسفا أو بدون أية تهمة، ولتقليل فترة الاحتجاز قبل المثول أمام المحكمة.
    El grupo de trabajo está integrado por cinco expertos independientes encargados de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Algunos de ellos han sido asesinados, torturados, intimidados o detenidos arbitrariamente o deportados. UN وقد قُتل بعضهم أو تعرض للتعذيب أو الترهيب أو الاعتقال التعسفي أو الطرد.
    Si la posesión ha sido violada arbitrariamente o si una persona ha sido privada arbitrariamente de su posesión, el poseedor tiene derecho a demandar judicialmente la protección de su posesión. UN وفي حالة انتهاك الحيازة بصورة تعسفية أو في حالة حرمان شخص من الحيازة بصورة تعسفية، يتمتع الحائز بحق طلب توفير حماية قضائية لحيازته.
    Que el Estado Parte sepa, no hay precedente alguno de personas detenidas arbitrariamente o víctima de las violaciones enunciadas en el artículo 7 sólo porque padecen una enfermedad mental. UN ولا علم للدولة الطرف بأنه قد سبق أن تم احتجاز أشخاص تعسفاً أو أنهم قد تعرضوا لانتهاكات المادة 7 لمجرد إصابتهم بأمراض نفسية.
    551. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces a fin de garantizar que los empleadores respeten sus obligaciones contractuales para con sus empleados, evitando despedirlos arbitrariamente o pagando puntualmente su sueldo y su aportación a la seguridad social. UN 551- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان وفاء أصحاب العمل بالتزاماتهم التعاقدية تجاه مستخدميهم، وذلك بالامتناع عن فصلهم من أعمالهم تعسفاً أو بصرف أجورهم أو مساهماتهم في الضمان الاجتماعي في الوقت المطلوب.
    d) No se vean privadas, arbitrariamente o por motivos de discapacidad, del derecho a entrar en su propio país. UN (د) عدم حرمانهم تعسفاً أو على أساس الإعاقة من حق دخول بلدهم.
    69. Las resoluciones que establecen el mandato del Grupo de Trabajo le permiten " investigar los casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia sea incompatible con las normas internacionales pertinentes " (resoluciones 1991/42 y 1997/50). UN 69- والقراران اللذان يحكمان ولاية الفريق العامل يمكناه من " التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفاً أو بطرق أخرى لا تتفق مع القواعد الدولية ذات الصلة " (القراران 1991/42 و1997/50).
    36. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces a fin de garantizar que los empleadores respeten sus obligaciones contractuales para con sus empleados, evitando despedirlos arbitrariamente o pagando puntualmente su sueldo y su aportación a la seguridad social. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان وفاء أصحاب العمل بالتزاماتهم التعاقدية تجاه مستخدميهم، وذلك بالامتناع عن فصلهم من أعمالهم تعسفاً أو بصرف أجورهم أو مساهماتهم في الضمان الاجتماعي في الوقت المطلوب.
    a) Investigue los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia sean incompatibles con las normas internacionales pertinentes enunciadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados; UN (أ) التحقق في حالات الحرمان من الحرية المفروض تعسفاً أو بأية طريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة والمبيَّنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية؛
    El Comité recomienda que se tomen medidas urgentes para poner en libertad a todas las personas que hayan sido detenidas arbitrariamente o sin acusación y para reducir el período de detención anterior al juicio. UN ٩٩٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير عاجلة لﻹفراج عن جميع اﻷشخاص المحتجزين تعسفا أو بدون تهمة وخفض مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    La Comisión decidió crear un Grupo de Trabajo compuesto de cinco expertos independientes con el cometido de investigar los casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia, resulte incompatible con las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales aceptados por los Estados interesados. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل يتألف من خمسة خبراء مستقلين مهمته التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفا أو بطريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك الدولية التي قبلتها الدول المعنية.
    d) No se vean privadas, arbitrariamente o sobre la base de su discapacidad, del derecho a entrar en su propio país. UN (د) عدم حرمانهم، تعسفا أو على أساس الإعاقة، من حق دخول بلدهم.
    d) No se vean privadas, arbitrariamente o sobre la base de su discapacidad, del derecho a entrar en su propio país. UN (د) عدم حرمانهم تعسفا أو على أساس الإعاقة من حق دخول بلدهم.
    El grupo de trabajo está integrado por cinco expertos independientes encargados de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes encargados de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes encargados de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Su mandato consiste en investigar los casos en que la detención ha sido impuesta arbitrariamente o de cualquier otra forma incompatible con las normas internacionales pertinentes. UN فولايته هي التحقيق في حالات الاحتجاز التعسفي أو الاحتجاز على أي نحو آخر يتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Al Relator Especial le preocupa que en tales circunstancias aumente considerablemente el riesgo de que una persona sea detenida arbitrariamente o se vea expuesta a la tortura u otros tratos inhumanos. UN ويساور المقرر الخاص قلق من أن تُضاعِف تلك الظروف إلى حد كبير خطر احتجاز الأشخاص بصورة تعسفية أو تُعرضهم للتعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    530. El Comité observa con profunda preocupación que, tras las privatizaciones, a menudo los empleadores no respetan las obligaciones contractuales que los ligan a los empleados, despidiéndolos arbitrariamente o dejando de pagar puntualmente sus sueldos o sus aportaciones a la seguridad social. UN 530- وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن أصحاب العمل، بعد عملية الخصخصة، لم يفوا في كثير من الأحيان بالتزاماتهم التعاقدية تجاه مستخدميهم، وذلك بفصلهم تعسفاً من العمل أو بعدم صرف أجورهم أو بعدم دفع اشتراكاتهم في الضمان الاجتماعي في الوقت المحدد.
    Zeinab y Maryam al-Khawaja no son las únicas mujeres que han sido encarceladas arbitrariamente o que han sufrido abusos por parte del Gobierno de Bahrein. UN وزينب ومريم الخواجة ليستا هما المرأتين الوحيدتين اللتين سجنتهما حكومة البحرين تعسفيا أو أساءت معاملتهما على نحو آخر.
    El Comité recomienda que se tomen medidas urgentes para poner en libertad a todas las personas que hayan sido detenidas arbitrariamente o sin acusación y para reducir el período de detención anterior al juicio. Debe cesar la práctica de detención en régimen de incomunicación. Se debe pagar indemnización en los casos que se indican en el párrafo 5 del artículo 9 del Pacto. UN ٢٩٩ - أوصت اللجنة باتخاذ تدابير عاجلة لﻹفراج عن جميع اﻷشخاص المسجونين بطريقة تعسفية أو دون أن تثبت إدانتهم وتخفيض مدة الاحتجاز قبل المحاكمة ويجب وضع حد لممارسة الاحتجاز السري ومنح تعويض في الحالات المنصوص عليها في الفقرة ٥ من المادة ٩ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus