Viernes 14 de noviembre de 2014 [pic] [vídeo archivado] | UN | [فيديو مسجل في المحفوظات]A/69/L.6 |
[pic] [vídeo archivado] | UN | [فيديو مسجل في المحفوظات] |
[pic][vídeo archivado] | UN | [فيديو مسجل في المحفوظات] |
Los afectados no han seguido el expediente por lo que se encuentra archivado en el Ministerio Público. | UN | ولم يتابع المتضرران الدعوى ﻷنها حُفظت بمكتب النائب العام. |
Caso archivado debido a la falta de información suficiente, expediente transmitido al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | حفظت الحالة لعدم كفاية المعلومـــات، أحيل الملف إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
[pic] [vídeo archivado] | UN | [فيديو مسجل في المحفوظات] |
[pic] [vídeo archivado] | UN | [فيديو مسجل في المحفوظات] |
[pic][vídeo archivado] | UN | [فيديو مسجل في المحفوظات] |
Se ha archivado un vídeo de 12 minutos de duración de la exposición técnica sobre QuickFirst presentada por el Secretario de la Comisión el 4 de octubre de 2013, después de la segunda sesión del sexagésimo octavo período de sesiones; este vídeo (de los 41 minutos y 10 segundos a los 52 minutos y 36 segundos) puede verse pulsando aquí. | UN | ويمكن الاطلاع لدى النقر هنا على فيديو مسجل في المحفوظات مدته 12 دقيقة يتضمن إحاطة فنية عن QuickFirst قدمها أمين اللجنة بعد الجلسة الثانية للدورة الثامنة والستين، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وذلك من الدقيقة 41 و 10 ثوان إلى الدقيقة 52 و 36 ثانية. |
[pic][vídeo archivado] | UN | [فيديو مسجل في المحفوظات] |
Se ha archivado un vídeo de 12 minutos de duración de la exposición técnica sobre QuickFirst presentada por el Secretario de la Comisión el 4 de octubre de 2013, después de la segunda sesión del sexagésimo octavo período de sesiones; este vídeo (de los 41 minutos y 10 segundos a los 52 minutos y 36 segundos) puede verse pulsando aquí. | UN | ويمكن الاطلاع لدى النقر هنا على فيديو مسجل في المحفوظات مدته 12 دقيقة يتضمن إحاطة فنية عن QuickFirst قدمها أمين اللجنة بعد الجلسة الثانية للدورة الثامنة والستين، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وذلك من الدقيقة 41 و 10 ثوان إلى الدقيقة 52 و 36 ثانية. |
Se ha archivado un vídeo de 12 minutos de duración de la exposición técnica sobre QuickFirst presentada por el Secretario de la Comisión el 4 de octubre de 2013, después de la segunda sesión del sexagésimo octavo período de sesiones; este vídeo (de los 41 minutos y 10 segundos a los 52 minutos y 36 segundos) puede verse pulsando aquí. | UN | ويمكن الاطلاع لدى النقر هنا على فيديو مسجل في المحفوظات مدته 12 دقيقة يتضمن إحاطة فنية عن QuickFirst قدمها أمين اللجنة بعد الجلسة الثانية للدورة الثامنة والستين، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وذلك من الدقيقة 41 و 10 ثوان إلى الدقيقة 52 و 36 ثانية. |
[pic][vídeo archivado] | UN | [فيديو مسجل في المحفوظات] |
El Gobierno de Guatemala señaló que el caso se había archivado por falta de pruebas y porque la víctima no había podido presentar testigos. | UN | وأفادت حكومة غواتيمالا أن القضية حُفظت بسبب انعدام الأدلة وعجز الضحية عن تقديم شاهد. |
Estos documentos se han archivado en las Naciones Unidas. | UN | وقد حُفظت هذه المستندات لدى الأمم المتحدة. |
Según el Gobierno, las investigaciones practicadas por la Fiscalía y por la Inspección General de Policía Nacional se han archivado. | UN | وتفيد الحكومة أن التحقيقات القضائية التي أجرتها النيابة وإدارة التحقيقات العامة التابعة للشرطة الوطنية قد حفظت. |
También se procurará participar los gastos de la distribución, el uso de ancho de banda y los gastos de almacenamiento y recuperación del material web archivado por las oficinas que no pertenecen a la Secretaría y por los fondos y programas de las Naciones Unidas, cuando proceda. | UN | وستسعى أيضا إلى تقاسم تكاليف التوزيع، واستخدام عرض النطاق الترددي، وتكاليف خزن المواد الشبكية المحفوظة واستعادتها من مكاتب غير مكاتب الأمانة العامة ومن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، حسب الاقتضاء. |
iii) archivado electrónico. Tres oficinas tenían normas para archivar electrónicamente algunos de sus documentos al menos y una de ellas tenía planes de ampliar su sistema; dos oficinas estudiaban las posibilidades de utilizar el archivado electrónico, y siete oficinas habían adoptado muy pocas medidas o ninguna al respecto; | UN | `3 ' حفظ الملفات بالوسائل الإلكترونية: ثلاثة مكاتب بها ترتيبات لحفظ الملفات بالوسائل الإلكترونية تضم على الأقل بعض وثائقها، ويعتزم أحدها توسيع نظامه؛ ومكتبان ينظران في إمكانية استعمال طريقة حفظ الملفات بالوسائل الإلكترونية؛ وسبعة مكاتب تنعدم فيها هذه الترتيبات أو تكاد؛ |
Al valorar la fuerza probatoria de un mensaje de datos se habrá de tener presente la fiabilidad de la forma en la que se haya consignado, archivado o comunicado el mensaje, y la fiabilidad de la manera por la que se haya conservado la integridad de la información o por la que en él se identifique a su iniciador, así como cualquier otro factor pertinente. | UN | ولدى تقدير الوزن الاثباتي لرسالة البيانات، توضع في الاعتبار امكانية التعويل على الطريقة التي أنتجت بها رسالة البيانات أو خزنت أو أبلغت، وامكانية التعويل على الطريقة التي حوفظ بها على سلامة المعلومات، والطريقة التي حددت بها هوية المنشئ، وأي عامل آخر ذي صلة. |
El personal de la Sección organizó los registros de auditoría interna de las operaciones de la UNOPS, que se han archivado para poder acceder a ellos fácilmente cuando la Oficina lo estime necesario. | UN | ونظم موظفو قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع سجلاتهم لمراجعة الحسابات الداخلية عن عمليات مكتب خدمات المشاريع، التي تم حفظها لكفالة سهولة استرجاعها عندما يطلبها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
Parece como si hubiese sido archivado anonimamente el otoño pasado. | Open Subtitles | على ما يبدو أنها حُفظ من مجهول في الخريف الماضي |
Ahora bien, la información recogida en el aviso cancelado, enmendado o que haya expirado, y el dato de su cancelación, enmienda o expiración deberá ser archivado a fin de que pueda ser consultado, si es necesario. | UN | إلا أنه ينبغي الإبقاء في المحفوظات على المعلومات الواردة في الإشعار المنقضي أو الـمُلغى أو المعدل وعلى واقعة الانقضاء أو الإلغاء أو التعديل، كي يتسنى استرجاعها إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Sin embargo, no se logró localizar y no se encuentra en los juzgados donde debería estar archivado. | UN | بيد أنه لم يمكن العثور على الملف ولم يُعثر عليه في المحاكم التي كان ينبغي أن يكون محفوظاً لديها. |
¿Puedes mostrar el video archivado de esa localización? | Open Subtitles | -هل يمكنك سحب أرشيف الفيديو -لنفس الموقع؟ |
San Vicente y las Granadinas no han criticado a los Estados que han abolido o archivado la pena de muerte. | UN | ولا تختلف سانت فنسنت وجزر غرينادين مع الدول التي قد ألغت أو وضعت على الرف عقوبة الإعدام. |
En cuanto a nuestra oferta, no era una distracción porque aún no la hemos archivado y sigue sobre la mesa. | Open Subtitles | أما بخصوص عرضنا فهو لم يكن للتشتيت لأننا لم نٌقدم هذا بعد و عرضنا لا يزال على الطاولة |
Desde hace 10 años SPOT Image viene distribuyendo imágenes de satélites SPOT (Sistema experimental de observación de la Tierra) a todo el mundo y, hasta la fecha, se han capturado y archivado 4.500.000 imágenes, lo que constituye una verdadera memoria de nuestro planeta. | UN | عكفت سبوت إيماج، طوال عشر سنوات، على توزيع الصور في العالم من سواتل سبوت، وحتى هذا التاريخ، التُقطت 000 500 4 صورة وحُفظت فهي تشكل الآن ذاكرة حقيقية لكوكبنا. |