Compartimos su preocupación por el hecho de que no se haya logrado ningún progreso para encontrar o determinar el paradero del Archivo Nacional de Kuwait. | UN | وإننا نشاطركم القلق إزاء انعدام التقدم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية أو تحديد مصيرها. |
Agradecemos al Archivo Nacional de los Estados Unidos su generosidad al prestárnosla hoy y por el cuidado que tuvieron al preservarla. | UN | إننا نشكر دار المحفوظات الوطنية الأمريكية التي تكرمت بإعارتنا إياها اليوم وعلى عنايتها في حفظها. |
Los expedientes están en el Archivo Nacional de los Países Bajos. | UN | وتودع السجلات في المحفوظات الوطنية الهولندية. |
- archivo mediante el Archivo Nacional de Cinematografía y Grabaciones Sonoras; y | UN | - حفظ اﻷفلام والسجلات عن طريق المحفوظات الوطنية لﻷفلام والتسجيلات الصوتية؛ |
Expresó su esperanza de que las Naciones Unidas continuaran trabajando para ultimar los asuntos pendientes, como la devolución de los bienes kuwaitíes y el Archivo Nacional de Kuwait, sustraídos por el anterior régimen iraquí durante el período de ocupación de Kuwait, y la investigación sobre el destino de los prisioneros kuwaitíes y los nacionales de otros Estados. | UN | وعبر عن أمله في مواصلة الأمم المتحدة جهودها، لإنهاء ما تبقى من قضايا عالقة، كإعادة الممتلكات الكويتية، والأرشيف الوطني لدولة الكويت، التي استولى عليها النظام العراقي السابق، خلال فترة احتلاله لدولة الكويت، والتعرف على مصير الأسرى الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى. |
Este año la Biblioteca Dag Hammarskjöld respondió a un pedido del Archivo Nacional de Namibia, que solicitó información sobre la historia del país, especialmente sobre su lucha por la independencia. | UN | 18 - استجابت هذه السنة مكتبة داغ همرشولد إلى طلب من المحفوظات الوطنية لناميبيا للحصول على معلومات تتعلق بتاريخ ناميبيا القديم، ولا سيما نضالها لنيل الاستقلال. |
La Corte ha recurrido a los mejores expertos disponibles en la materia en el país en el que tiene su sede, a saber, el Archivo Nacional de los Países Bajos, que es una institución sin fines de lucro. | UN | وفي هذا المجال تستخدم المحكمة الخبرة المتاحة في البلد الذي يوجد فيه مقرها، أي المحفوظات الوطنية الهولندية وهي مؤسسة غير ربحية. |
En 2003, a petición de la Corte, el Archivo Nacional de los Países Bajos examinó esos archivos y consideró que había que aplicar varios tratamientos de conservación y restauración. | UN | وفي عام 2003، قامت هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية، بناء على طلب محكمة العدل الدولية، باستعراض هذه المحفوظات وخلصت إلى ضرورة إخضاعها لعدة عمليات معالجة لأغراض الحفظ والترميم. |
Los miembros del Consejo acordaron un comunicado de prensa en el cual se acogía con satisfacción el aumento de la cooperación del Gobierno del Iraq en la solución de los problemas pendientes, pero se tomaba nota con pesar de la lentitud de los progresos en localizar el Archivo Nacional de Kuwait y esclarecer la suerte de los desaparecidos. | UN | ووافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يرحب بزيادة تعاون حكومة العراق في حل القضايا المعلقة ولكن يلاحظ بأسف بطء وتيرة التقدم صوب العثور على مكان المحفوظات الوطنية الكويتية وتقرير مصير المفقودين. |
El Archivo Nacional de la Memoria también busca optimizar los recursos existentes y facilitar la gestión procesal mediante la digitalización de causas judiciales. | UN | كذلك، تهدف إدارة المحفوظات الوطنية للذاكرة إلى استخدام الموارد المتاحة بأكفأ صورة ممكنة وتيسير إجراءات الدعاوى عن طريق التمثيل الرقمي للدعاوى القضائية. |
Sin embargo, cuando el Archivo Nacional de Eslovenia pidió algunas copias de documentos al Archivo Federal en Belgrado, se rechazó su petición so pretexto de que Eslovenia " es un Estado extranjero " . | UN | ولكن عندما طلبت دائرة المحفوظات الوطنية لسلوفينيا الحصول على بعض نسخ الوثائق من دائرة المحفوظات الاتحادية في بلغراد، رفض هذا الطلب بحجة أن سلوفينيا " دولة أجنبية " . |
En 2005 la Corte pidió al Archivo Nacional de los Países Bajos que iniciara los trabajos de restauración y confirmó su decisión en una carta de fecha 25 de enero de 2006. | UN | 824 - وفي عام 2005، طلبت المحكمة من هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية القيام بأعمال الترميم وأكدت قرارها هذا في رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2006. |
188. La Ordenanza del Archivo Nacional de las Antillas Neerlandesas reglamenta el acceso público a toda la información reunida por los órganos del Estado y almacenada electrónicamente o en papel. | UN | 188- ينظم " قانون المحفوظات الوطنية في جزر الأنتيل الهولندية " وصول الجمهور إلى جميع المعلومات التي تقوم بجمعها الهيئات الحكومية وخزنها في شكل إلكتروني أو في شكل ورقي في المحفوظات. |
La Junta recomienda que la Corte cumpla las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas relativos a las obligaciones y las adquisiciones, y suscriba un contrato oficial con el Archivo Nacional de los Países Bajos para la restauración y digitalización de los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. | UN | ويوصي المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي. |
33. En la Argentina, los registros de la Comisión de la Verdad fueron transferidos en última instancia a la nueva Secretaría de Derechos Humanos que gestiona un Archivo Nacional de la Memoria. | UN | 33- وفي الأرجنتين، نُقلت سجلات لجنة تقصي الحقائق في نهاية المطاف إلى الأمانة الجديدة المعنية بحقوق الإنسان القائمة على إدارة المحفوظات الوطنية للذاكرة. |
45. Los registros de la Comisión de la Verdad en la Argentina son ahora parte del Archivo Nacional de la Memoria, gestionado por la Secretaría de Derechos Humanos. | UN | 45- وتشكل سجلات لجنة تقصي الحقائق في الأرجنتين اليوم جزءاً من المحفوظات الوطنية لتخليد الذكرى التاريخية التي تديرها أمانة حقوق الإنسان. |
Me sigue preocupando que no se hayan realizado progresos sustanciales en la búsqueda del Archivo Nacional de Kuwait, y que hasta el momento no se haya encontrado información fidedigna sobre su paradero. | UN | 15 - ما زلت أشعر بالقلق لعدم إحراز أي تقدم ملموس في البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية، ولعدم التوصل إلى أية معلومات موثوقة عن مكان وجودها. |
En el párrafo 826, la Junta recomienda que la Corte cumpla las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas en materia de obligaciones y adquisiciones y suscriba un contrato oficial con el Archivo Nacional de los Países Bajos para la restauración y digitalización de los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. | UN | 176 - وفي الفقرة 826، أوصى المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي. |
Además, en contravención de las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas (regla 105.18 de la Reglamentación Financiera Detallada), no se celebró ni firmó ningún contrato con el Archivo Nacional de los Países Bajos para los trabajos de restauración. | UN | كذلك وخلافا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها (القاعدة المالية 105-18)، لم تُمنح هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية رسميا أي عقد بشأن أعمال الترميم ولم توقع على أي عقد من هذا القبيل. |
:: Exhortar a las Naciones Unidas a que continúen trabajando para resolver los asuntos pendientes, entre ellos la restitución de los bienes kuwaitíes y el Archivo Nacional de Kuwait, sustraídos por el anterior régimen iraquí, y la investigación sobre el paradero de los detenidos kuwaitíes y de otras nacionalidades. | UN | :: حث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لإنهاء ما تبقى من قضايا، غير محسومة، كإعادة الممتلكات الكويتية، والأرشيف الوطني لدولة الكويت، التي استولى عليها النظام العراقي السابق، والتعرف على مصير الأسرى الكويتيين، وغيرهم من رعايا الدول الأخرى. |
El Estado de Kuwait también acoge con beneplácito el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Seguridad el 22 de junio de 2011, en el que exhortaba al Iraq a establecer una comisión ministerial que diera seguimiento al archivo de propiedades kuwaitíes y al Archivo Nacional de Kuwait y a que presentara informes sobre las actividades de esa comisión. | UN | كما ترحب الكويت بالبيان الصحفي الصادر عن المجلس بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2011 الذي دعا فيه العراق لتشكيل لجنة وزارية لمتابعة ملف الممتلكات والأرشيف الوطني وتقديم تقارير عن نشاط هذه اللجنة. |