"armadas de indonesia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسلحة الإندونيسية
        
    • الإندونيسي
        
    • المسلحة اﻻندونيسية
        
    • اﻹندونيسية المسلحة
        
    • المسلحة اﻷندونيسية
        
    • المسلحة ﻹندونيسيا
        
    • العسكرية الإندونيسية
        
    • العسكرية اﻻندونيسية
        
    Es más, se destacaba que era esencial la neutralidad absoluta de las TNI (Fuerzas armadas de Indonesia) y de la policía de Indonesia. UN وفضلاً عن ذلك أكدت الاتفاقات أن الحياد التام للقوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية سيكون أساسياً.
    Las fuerzas armadas de Indonesia estacionaron en la frontera un segundo batallón y un cuartel de brigada. UN ووضعت القوات المسلحة الإندونيسية كتيبة ثانية ولواء على الحدود.
    Las declaraciones públicas de los oficiales superiores de las fuerzas armadas de Indonesia en Timor Occidental han prometido en términos enérgicos castigar a las personas sorprendidas portando armas o provocando disturbios públicos. UN وقد توعدت البيانات الرسمية الصادرة عن كبار ضباط القوات المسلحة الإندونيسية في تيمور الغربية، بعبارات شديدة اللهجة، بعقاب من تُضبط بحوزتهم أسلحة أو من يسببون اضطرابا عاما.
    Se celebraron cinco reuniones entre mandos con las Fuerzas armadas de Indonesia UN عقدت خمسة اجتماعات منتظمة على مستوى القيادات مع الجيش الإندونيسي
    Según los documentos de las fuerzas armadas de Indonesia filtrados a la prensa, el número de efectivos puede llegar incluso a 20.000. UN وتفيد وثائق القوات المسلحة اﻹندونيسية التي تسربت إلى الصحافة أن عدد الجنود قد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠ جندي.
    :: Dos reuniones entre mandos con las Fuerzas armadas de Indonesia (Tentara Nacional Indonesia, TNI) UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    :: Celebración de tres reuniones entre mandos con la contraparte de las Fuerzas armadas de Indonesia (TNI) UN :: عقد ثلاثة اجتماعات مشتركة بين القيادات مع النظراء من القوات المسلحة الإندونيسية
    Las detenciones presuntamente están relacionadas con las operaciones antisubversivas de las fuerzas armadas de Indonesia contra Aceh Merdeka, el movimiento separatista armado de Aceh. UN ويُدّعى أن لهذه الاعتقالات صلة بعمليات مكافحة التمرد التي تقوم بها القوات المسلحة الإندونيسية ضد الحركة الانفصالية المسلحة في آتشيه المعروفة باسم آتشيه مرديكا.
    El General de División Cosgrove quiere desarmar a las Fuerzas Armadas de Liberaçao Nacional de Timor Leste (FALINTIL) mientras que permite que las fuerzas armadas de Indonesia conserven su armamento. UN وأضاف قائلا إن العميد كوسبوروف يريد نزع سلاح القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية مع السماح للقوات المسلحة الإندونيسية بالاحتفاظ بأسلحتها.
    Como resultado de dichas reuniones, las fuerzas armadas de Indonesia se comprometieron a renovar sus esfuerzos por garantizar la seguridad a lo largo de la frontera y evitar la infiltración de milicias en Timor Oriental. UN ونتيجة لهذه الاجتماعات، تعهدت القوات المسلحة الإندونيسية بتجديد جهودها لضمان الأمن على امتداد الحدود ومنع تسلل الميليشيات إلى تيمور الشرقية.
    Siguen desempeñando importantes funciones de enlace, especialmente con las fuerzas armadas de Indonesia y las FALINTIL. UN ويواصل المراقبون الاضطلاع بوظائف الاتصال الهامة، لا سيما مع القوات المسلحة الإندونيسية والقوات المسلحة التابعة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية.
    En todos los lugares de inscripción observados había dos agentes de seguridad, de la policía nacional indonesia o de las fuerzas armadas de Indonesia. UN وفي جميع نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها كان يوجد ضابطان للأمن إما من الشرطة الوطنية الإندونيسية أو من القوات المسلحة الإندونيسية.
    Las fuerzas armadas de Indonesia y la policía indonesia han venido realizando operaciones para restringir el movimiento de los milicianos, especialmente con respecto a cualquier tipo de actividad paramilitar. UN وقد قامت القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية بعمليات لتقييد حركة المليشيات، وعلى الأخص فيما يتعلق بأي نوع من أنواع الأنشطة شبه العسكرية.
    Es posible que esta amenaza siga existiendo durante el resto del mandato de la UNMISET y más adelante, aunque las medidas de apoyo de las Fuerzas armadas de Indonesia (TNI) contribuirían a mitigarla y contenerla. UN ومن المتوقع أن يظل هذا التهديد قائما طوال الفترة المتبقية من ولاية البعثة وبعدها، وإن كانت الإجراءات الداعمة من جانب القوات المسلحة الإندونيسية ستسهم في تقليله واحتوائه.
    :: Intercambios semanales de información, por intermedio de oficiales de enlace, entre las fuerzas armadas de Indonesia y la fuerza de defensa nacional de Timor-Leste UN :: يتبادل ضباط الاتصال أسبوعيا المعلومات مع القوات المسلحة الإندونيسية وقوات الدفاع الوطنية في تيمور - ليشتي
    A ese respecto, se están realizando esfuerzos en los que participan las fuerzas armadas de Indonesia (TNI), autoridades locales, voluntarios y organismos pertinentes de las Naciones Unidas para habilitar 24 centros de reubicación a fin de proporcionar alojamiento a los desplazados. UN في ذلك الصدد، تُبذل الجهود التي تشارك فيها القوات المسلحة الإندونيسية والسلطات المحلية والمتطوعون ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لإقامة 24 مركزا لإعادة التوطين حتى توفر المأوى للمشردين.
    En muchos casos hay testigos de que estas actividades se realizaban en presencia de la policía y de las fuerzas armadas de Indonesia. UN وفي حالات كثيرة ذكر شهود عيان أن هذه العمليات تمت بحضور الشرطة الإندونيسية والجيش الإندونيسي.
    Celebración periódica de reuniones entre mandos con las Fuerzas armadas de Indonesia UN عقد اجتماعات منتظمة على مستوى القيادات مع الجيش الإندونيسي
    Algunos civiles informaron de que las Fuerzas armadas de Indonesia habían utilizado barcos y botes para transportar y arrojar al mar numerosos cadáveres. UN وذكر مدنيون أن القوات المسلحة اﻹندونيسية استخدمت قوارب وبواخر لنقل عدد كبير من الجثث إلى البحر وإغراقها.
    La UNAMET y la fuerza multinacional vieron cómo soldados de las Fuerzas armadas de Indonesia, al retirarse, prendían fuego a edificios y equipo, incluidas sus propias instalaciones, y dañaban la infraestructura. UN ورأت بعثة اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات جنود القوات اﻹندونيسية المسلحة المنسحبين يضرمون النار في المباني والمعدات، بما في ذلك المرافق الخاصة بهم، ويلحقون الضرر بالهيكل اﻷساسي.
    Aun cuando la Corte no deseaba fallar sobre la conducta de Indonesia hacia Timor Oriental, mencionó la intervención de las fuerzas armadas de Indonesia en el Territorio y dijo también que el 7 de diciembre de 1975 las fuerzas armadas de Indonesia habían intervenido en Timor Oriental, expresiones que suponen la calificación de ese tipo de conducta como contraria al derecho internacional. UN وعلى الرغم من أن المحكمة لم ترغب في إصدار حكم على السلوك اﻹندونيسي تجاه تيمور الشرقية، فإنها قد ذكرت تدخل القوات المسلحة ﻹندونيسيا في اﻹقليم وقالت أيضا إنه في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥، تدخلت القوات المسلحة ﻹندونيسيا في تيمور الشرقية، وهذه عبارات تعني ضمنا تصنيف ذلك السلوك على أنه مناقض للقانون الدولي.
    Además, le alarman profundamente las pruebas de que presuntos autores de crímenes de guerra requeridos por la Interpol, como el Coronel Siagian Burhanuddhin, sobre quien la Interpol ha publicado una notificación roja, actualmente son integrantes de las fuerzas armadas de Indonesia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus