"armadas de los estados unidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسلحة للولايات المتحدة
        
    • العسكرية للولايات المتحدة
        
    • المسلحة الأمريكية
        
    • التابعون للولايات المتحدة
        
    • المسلحة التابعة للوﻻيات المتحدة
        
    • المسلح الأمريكي
        
    • الدفاع في الوﻻيات المتحدة
        
    • العسكرية الأمريكية
        
    La NASA y las fuerzas armadas de los Estados Unidos han mostrado gran interés por el experimento HyShot. UN وقد أبدت ادارة ناسا والقوات المسلحة للولايات المتحدة اهتماما كبيرا بتجربة هايشوت.
    Al propio tiempo, los representantes de las fuerzas armadas de los Estados Unidos han declarado recientemente que Vieques no es un lugar idóneo para realizar ejercicios militares. UN وفي الأيام الأخيرة، قال مسؤولو القوات المسلحة للولايات المتحدة إن فييكيس ليست المكان الأفضل للتدريبات العسكرية.
    Se está enjuiciando a personas que luchan por causas justas como la finalización de la presencia de las fuerzas armadas de los Estados Unidos en Vieques o la concesión de la independencia al país. UN فقد أصبح الناس المكافحون من أجل قضايا عادلة مثل قضية وضع حد لوجود القوات المسلحة للولايات المتحدة على أرض جزيرة بيكيس أو منح هذا البلد استقلاله يقدمون إلى المحاكم.
    Sin embargo, la cuestión estriba en que si las fuerzas armadas de los Estados Unidos no utilizan las tierras en interés de la seguridad nacional y si estas tierras se consideran en exceso, corresponde devolverlas a sus propietarios. UN لكن جوهر المسألة يكمن في أنه إذا كانت المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة لا تستخدم أراض معينة ﻷغراض اﻷمن القومي، وإذا كانت هذه اﻷراضي قد حددت على أنها أراض فائضة فإنه يتعين آنذاك إعادتها إلى أصحابها.
    La continua ocupación de Guam y de las Islas Marianas septentrionales por las fuerzas armadas de los Estados Unidos tiene sus raíces en un sistema de desigualdad racial entre los colonizadores de esas islas y el pueblo chamorro nativo. UN واستطرد قائلاً إن استمرار احتلال جزر غوام وجزر ماريانا الشمالية من قِبل القوات العسكرية للولايات المتحدة متجذر في نظام عدم المساواة العرقية بين المستوطنين في تلك الجزر وشعب شامورو الأصلي.
    Por lo tanto, no se puede excluir la posibilidad de que sean restituidas a las Fuerzas armadas de los Estados Unidos. UN وعليه لا يمكن استبعاد إمكانية إعادتها إلى القوات المسلحة الأمريكية.
    El territorio de la isla de Culebra sigue contaminado aunque las fuerzas armadas de los Estados Unidos salieron de la isla hace 30 años. UN وما زالت أراضي جزيرة كولِبرا ملوثة مع أن القوات المسلحة للولايات المتحدة غادرتها منذ 30 عاما.
    De los 61.000 puertorriqueños que prestaron servicios en las Fuerzas armadas de los Estados Unidos con ocasión de la Guerra de Corea, 736 resultaron muertos y 3.049 heridos. UN ومما مجموعه 000 61 بورتوريكي خدموا في القوات المسلحة للولايات المتحدة أثناء الحرب الكورية، قُتل 756 وجرح 049 3 منهم.
    Más de una tercera parte de toda la isla está ocupada por las Fuerzas armadas de los Estados Unidos. UN وأضافت أن أكثر من ثلث الجزيرة كلها تحتله القوات المسلحة للولايات المتحدة.
    La medalla de Honor del Congreso es la más alta recompensa al valor en acción contra fuerzas enemigas que puede ser concedida a un individuo sirviendo en las Fuerzas armadas de los Estados Unidos de América. Open Subtitles وسام الكونغرس للشرف هو أعظم مكافأة للشجاعة يمكن تقديمه إلى فرد.. يخدم في القوات المسلحة للولايات المتحدة الأمريكية
    2. Exige que cese de inmediato la intervención y que se retiren de Panamá las fuerzas armadas de los Estados Unidos; UN " ٢ - يطالب بوقف تدخل القوات المسلحة للولايات المتحدة وبانسحابها من بنما فورا؛
    Como comandante en jefe de las fuerzas armadas de los Estados Unidos, el Presidente puede llamar también al servicio federal a las unidades estatales de la Guardia Nacional. UN وللرئيس أيضاً، بوصفه القائد اﻷعلى للقوات المسلحة للولايات المتحدة أن يدعو إلى الخدمة الاتحادية وحدات الولايات من الحرس الوطني.
    La mañana del 3 de septiembre las fuerzas armadas de los Estados Unidos efectuaron un ataque con misiles contra el Iraq. UN قامت القوات المسلحة للولايات المتحدة اﻷمريكية صباح ٣ أيلول/سبتمبر بهجوم بالصواريخ على العراق.
    A ese respecto, concedemos gran importancia a la cooperación militar operacional, en contextos bilaterales y multilaterales, entre las fuerzas armadas de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على التعاون العسكري التنفيذي، في اﻷوضاع الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بين القوات المسلحة للولايات المتحدة والقوات المسلحة للاتحاد الروسي.
    " Las actuaciones de los elementos conservadores en las fuerzas armadas de los Estados Unidos están asumiendo dimensiones que traen mal augurio para las actuales conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos en Ginebra. UN " إن تحركات القوى المحافظة داخل المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة لا تفتأ تكتسب أبعادا تنذر بالسوء تجاه المحادثات الجارية في جنيف بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Observaremos atentamente toda actuación de los elementos belicosos de las fuerzas armadas de los Estados Unidos. " UN " إننا سنراقب بدقة كل حركة تصدر عن العناصر المتعطشة للقتال في المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة " .
    Una de las violaciones de la Carta más graves y características es la representada por el " Mando de las Naciones Unidas " en Corea del Sur, que en realidad es el mando de las fuerzas armadas de los Estados Unidos. UN 73 - ويتمثل واحد من أخطر الانتهاكات المألوفة للميثاق في " قيادة الأمم المتحدة " في كوريا الشمالية، التي هي في واقع الحال قيادة القوات العسكرية للولايات المتحدة.
    No se puede permitir que un grupo de menos de 2.000 personas imponga su voluntad a toda la población de Puerto Rico, que llega a 3.800.000 habitantes, entre los que se cuentan 160.000 ex combatientes de las Fuerzas armadas de los Estados Unidos. UN وينبغي ألا يُسمح لمجموعة تقل عن 000 2 شخص فرض إرادتها على سكان بورتوريكو بأكملهم وعددهم 3.8 مليون نسمة، بمن فيهم 000 160 من المحاربين القدامى في القوات المسلحة الأمريكية.
    La restitución de las tierras utilizadas con anterioridad por las Fuerzas armadas de los Estados Unidos abre nuevas posibilidades para el desarrollo de la economía. UN وإن إعادة الأراضي التي كانت تستخدمها في السابق القوات المسلحة الأمريكية فتح المجال أمام إمكانيات جديدة للتنمية الاقتصادية.
    En los años siguientes a la segunda guerra mundial, cuando Guam estaba bajo la administración de las fuerzas armadas de los Estados Unidos, el Departamento de Defensa expropió y adquirió esas tierras que hasta entonces eran propiedad de particulares. UN وكانت وزارة الدفاع قد نزعت ملكية هذه الأراضي وحصلت عليها من أصحاب الملكية الخاصة خلال السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية عندما كان العسكريون التابعون للولايات المتحدة يتولون إدارة غوام.
    1. El total de las incursiones aéreas hostiles armadas de los Estados Unidos y el Reino Unido que supusieron la violación de nuestras fronteras internacionales y que atravesaron la zona desmilitarizada fue de 133. Afectaron a las siguientes provincias: Basora, Al-Muzanna, An-Naŷaf, Al-Qadisiya, Maysan, Wasit y Dhi-Qar. UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المعادي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية من المنطقة منزوعة السلاح 133 طلعة جوية غطت المحافظات الآتية: البصرة والمثنى والنجف والقادسية وميسان وواسط وذي قار.
    Al parecer fue detenido en el Pakistán por la policía o el ejército pakistaníes, entregado a las fuerzas armadas de los Estados Unidos y trasladado más tarde a la base militar de los Estados Unidos en Guantánamo. UN وزعم أن الشرطة الباكستانية أو القوات العسكرية الباكستانية أوقفته وسلَّمته إلى القوات الأمريكية، ونقل بعدئذ إلى القاعدة العسكرية الأمريكية في خليج غوانتانامو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus