"armadas indonesias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسلحة الإندونيسية
        
    • المسلحة اﻻندونيسية
        
    • المسلحة اﻷندونيسية
        
    • العسكرية اﻹندونيسية
        
    Las fuerzas Armadas Indonesias han ayudado a mantener una estabilidad moderada en la frontera. UN وقد ساهمت القوات المسلحة الإندونيسية في الاستقرار النسبي الذي ساد الحدود.
    Cuatro días más tarde, las fuerzas Armadas Indonesias tomaron represalias contra la población civil indefensa. UN " وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت القوات المسلحة الإندونيسية بعمليات انتقامية ضد السكان المدنيين العزل.
    Se espera que el despliegue adicional de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la Polri, incluidos los investigadores de la Polri, facilite el proceso de investigación del incidente de Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    Los fiscales dijeron que, al ordenar la ejecución, Kase había violado su juramento militar y manchado la imagen de las Fuerzas Armadas Indonesias en Timor Oriental. UN وقال المدعون إن كيسي، بإصداره أمر اﻹعدام، انتهك يمينه العسكرية ولطخ صورة القوات المسلحة اﻷندونيسية في تيمور الشرقية.
    Sería contraproducente que los Miembros de las Naciones Unidas respaldaran a las fuerzas Armadas Indonesias que durante 25 años se han opuesto encarnizadamente a la libre determinación de los timorenses orientales. UN وعليه فإن دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للقوات المسلحة الإندونيسية التي اعترضت بشدة خلال السنوات الـ25 الماضية على حق التيموريين الشرقيين في تقرير مصيرهم سيكون له تأثير عكسي.
    Lejos de las imágenes que a veces describen algunos, en realidad existe una estrecha relación de trabajo entre las fuerzas Armadas Indonesias y la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz acerca de las cuestiones de interés común relativas a la frontera. UN ومن ذلك أن الصورة التي تروجها أحيانا بعض الأوساط، بعيدة كل البعد عن الواقع في الميدان والذي يتسم بعلاقات عمل وثيقة بين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في معالجة المسائل المتصلة بالحدود التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    Ello se refleja, entre otras cosas, en las reuniones quincenales del grupo de trabajo táctico de coordinación de las fuerzas Armadas Indonesias y la fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتتجسد هذه العلاقات في أمور منها اجتماعات الفريق العامل المعني بالتنسيق التكتيكي التي تحضرها كل أسبوعين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se espera que el despliegue adicional de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la Polri, incluidos los investigadores de la Polri, facilite el proceso de investigación del incidente de Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    Esas desapariciones se atribuían al Comando de Fuerzas Especiales (KOPASSUS), a Kostrad, a la policía, a la Inteligencia de las Fuerzas Armadas Especiales y a las Fuerzas Armadas Indonesias. UN ونسبت حالات الاختفاء هذه إلى قيادة القوات الخاصة، وقيادة الاحتياطي الاستراتيجي للقوات المسلحة والشرطة، واستخبارات القوات المسلحة الخاصة والقوات المسلحة الإندونيسية.
    La desmovilización de la facción armada del Movimiento ha logrado progresos significativos, al igual que se ha realizado con éxito la retirada de las fuerzas Armadas Indonesias no orgánicas de la provincia, en virtud del pacto de paz. UN وحقق حل الجناح العسكري لحركة تحرير آتشيه تقدما كبيرا، وكذلك انسحاب القوات المسلحة الإندونيسية غير الأساسية من المقاطعة، وفقا لاتفاق السلام.
    El Grupo de Enlace Militar realizó patrullas y celebró reuniones con la Unidad de Patrulla de Fronteras y las Fuerzas Armadas Indonesias sobre cuestiones fronterizas al menos una vez por semana UN أجرى فريق الاتصال العسكريين دوريات وعقد اجتماعات مع وحدة دوريات الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية بشأن المسائل المتعلقة بالحدود وذلك مرة واحدة على الأقل أسبوعيا
    El Oficial Jefe de Enlace Militar se reunió con los comandantes de la Unidad de Patrulla de Fronteras y las Fuerzas Armadas Indonesias al menos una vez por trimestre para examinar cuestiones fronterizas UN واجتمع كبير ضباط الاتصال العسكريين مع قادة وحدة دوريات الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر، لمناقشة المسائل المتعلقة بالحدود
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el elevado número de refugiados en Timor Occidental y la condición de los campamentos en esa parte de la isla. Algunos miembros expresaron inquietud por las denuncias de la continua participación de las fuerzas Armadas Indonesias en las milicias de Timor Occidental. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار ارتفاع أعداد اللاجئين في تيمور الغربية وبشأن الحالة في المخيمات، وأعرب البعض عن انزعاجهم بشأن مزاعم استمرار مشاركة القوات المسلحة الإندونيسية مع ميليشيات تيمور الغربية.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el elevado número de refugiados en Timor Occidental y la condición de los campamentos en esa parte de la isla. Algunos miembros expresaron inquietud por las denuncias de la continua participación de las fuerzas Armadas Indonesias en las milicias de Timor Occidental. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار ارتفاع أعداد اللاجئين في تيمور الغربية وبشأن الحالة في المخيمات، وأعرب البعض عن انزعاجهم بشأن مزاعم استمرار مشاركة القوات المسلحة الإندونيسية مع ميليشيات تيمور الغربية.
    Esto no habría sido posible sin la estrecha cooperación que el Gobierno de Indonesia mantuvo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y con otros organismos internacionales, incluido el mantenimiento de las necesarias condiciones de seguridad gracias a la cooperación entre las Fuerzas Armadas Indonesias (TNI) y la Fuerza de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. UN وما كان ليتأتى ذلك لولا التعاون الوثيق لحكومة إندونيسيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية، وصون الظروف الأمنية اللازمة عن طريق التعاون بين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    a) El despliegue adicional de dos batallones de las Fuerzas Armadas Indonesias y de un batallón de policía. UN (أ) نشر كتيبتين إضافيتين من القوات المسلحة الإندونيسية وكتيبة شرطة.
    Por consiguiente, el Representante acogió con agrado la información proporcionada por el capitán de las Fuerzas Armadas Indonesias de Motaain, en Timor Oriental, en el sentido de que no era una política del Gobierno exigir que las decisiones relativas al regreso se efectuaran hasta el 31 de marzo. UN وسر ممثل الأمين العام بالتالي أن يعلم من نقيب القوات المسلحة الإندونيسية في موتاين بتيمور الغربية أن مطالبة اللاجئين باتخاذ قراره بشأن العودة إلى الوطن بحلول 31 آذار/مارس لا يمثل سياسة الحكومة.
    Todas las víctimas de la zona se habían concentrado en ese lugar y estaban custodiadas por efectivos de las Fuerzas Armadas Indonesias. UN وقد تجمع هناك جميع المجني عليهم في المنطقة وقامت القوات المسلحة اﻹندونيسية بحراستهم.
    Las consultas fueron cordiales y sentaron la base para la cooperación entre la INTERFET y las fuerzas Armadas Indonesias en lo que respecta al despliegue inicial. UN وكانت المشاورات ودية ووفرت أساسا للتعاون بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية في عملية النشر اﻷولية.
    El Comandante de la Fuerza ha expresado su satisfacción por la cooperación que han brindado las fuerzas Armadas Indonesias en cuanto a facilitar el despliegue ordenado de la INTERFET. UN وأعرب قائد القوة عن ارتياحه لتعاون القوات المسلحة اﻹندونيسية في تسهيل عملية النشر المنظم للقوة الدولية.
    El 24 de febrero, se anunció de que las fuerzas Armadas Indonesias habían establecido un comité, integrado por 36 miembros, encargado de examinar estas muertes19. UN وفي ٢٤ شباط/فبراير، أعلن أن السلطات العسكرية اﻹندونيسية أنشأت لجنة من ٣٦ عضوا للتحقيق في عمليات القتل)١٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus