"armado y ocupación extranjera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسلح والاحتلال الأجنبي
        
    • المسلحة والاحتلال الأجنبي
        
    • مسلح أو تحت احتلال أجنبي
        
    Nos comprometemos a proteger y prestar asistencia a las personas de edad en las situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera. UN نلتزم بالدفاع عن كبار السن ومؤازرتهم في حالات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي.
    Esto ocurre tras años de aislamiento económico, resultado de años de conflicto armado y ocupación extranjera. UN ويتحقق هذا بعد أعوام من العزلة الاقتصادية، التي نجمت من أعوام من الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي.
    Adoptar medidas concretas para proteger y ayudar a las personas de edad que se encuentran en situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera. (Acordado ad referendum) UN اتخاذ تدابير ملموسة لحماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي. (متفق عليه بشرط الاستشارة)
    Posteriormente, en 2002, el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento instó a la comunidad internacional a que protegiera y prestara asistencia a las personas de edad en las situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera. UN وبعدئذ دعت خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة عام 2002 المجتمع الدولي إلى حماية ومساعدة كبار السن في حالات الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي.
    26. Subrayamos que las personas que viven en situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera necesitan un sistema de salud pública que funcione y facilite su acceso a la asistencia sanitaria y los servicios de salud. UN ' ' 26 - نشدد على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛
    Expresamos nuestra determinación a eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer y la niña, especialmente en situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera, lo que asegurará el respeto de los derechos humanos que les permitirán desarrollarse y alcanzar su pleno potencial. UN 10 - نعرب عن تصميمنا على القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة، لا سيما في حالات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي من أجل كفالة احترام حقوق الإنسان التي تمكنها من النماء وتحقيق إمكانياتها كاملة.
    La delegación de Siria entiende que el quinto párrafo del preámbulo y el inciso b) del párrafo 1 significan que la cuestión debe abordarse de conformidad con los principios y las normas del derecho humanitario internacional y con los Convenios de Ginebra de 1949, en casos de conflicto armado y ocupación extranjera. UN وقالت إن فهم وفد بلادها لهذه القضية وعلى الأخص الفقرة الخامسة من الديباجة والفقرة 1 (ب) من المنطوق هو أنهما تنسجمان بالمطلق وتتم معالجتهما وفقاً لمبادئ القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني واتفاقية جنيف لعام 1949 فيما يخص حالات النزاعات المسلحة والاحتلال الأجنبي.
    26. Subrayamos que las personas que viven en situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera necesitan un sistema de salud pública que funcione y facilite su acceso a la asistencia sanitaria y los servicios de salud. UN ' ' 26 - نشدد على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛
    25. Subraya además la necesidad de las personas que viven en situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera de un sistema de salud pública que funcione bien, incluido el acceso a la atención y los servicios de la salud; UN 25 - تشدد كذلك على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛
    33. Subraya además la necesidad que las personas que viven en situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera tienen de un sistema de salud pública que funcione bien, incluido el acceso a la atención y los servicios médicos; UN 33 - تؤكد كذلك على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus