"armados congoleños y extranjeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسلحة الكونغولية والأجنبية
        
    • الأجنبية والكونغولية المسلحة
        
    • مسلحة كونغولية وأجنبية
        
    Recordando la importancia de llevar a cabo con urgencia la reforma del sector de la seguridad y de desarmar, desmovilizar, reasentar o repatriar, según proceda, y reintegrar a los grupos armados congoleños y extranjeros, para la estabilización a largo plazo de la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Los grupos armados congoleños y extranjeros aprovecharon los vacíos de seguridad causados por el amotinamiento para reforzar su control en otras zonas de los Kivus. UN وقد انتهزت الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية الفراغ الأمني الذي أحدثه التمرد، فعززت ووسعت سيطرتها في أماكن أخرى في مقاطعتي كيفو.
    Estos diferentes grupos armados congoleños y extranjeros han tratado de extender su influencia y control hacia zonas ricas en recursos naturales. UN وقد ظلت هذه الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية المختلفة تسعى لبسط نفوذها وسيطرتها على المناطق الغنية بالموارد الطبيعية.
    Los principales criterios para ir reduciendo la MONUSCO deberían ser que disminuya la amenaza que entrañan los grupos armados congoleños y extranjeros para los civiles, se establezcan instituciones estatales más sólidas y responsables, y se refuercen las prácticas democráticas para reducir el riesgo de inestabilidad. UN وينبغي أن يظل المعيار الرئيسي الذي يحكم التخفيض التدريجي لقوام البعثة هو تقلص التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية على المدنيين، وإنشاء مؤسسات للدولة أقوى وأكثر خضوعا للمساءلة، وترسّخ الممارسات الديمقراطية التي تحد من خطر عدم الاستقرار.
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 20 de su resolución 1493 (2003), impuso un embargo de armas a todos los grupos armados congoleños y extranjeros que operaban en el territorio de Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Durante el período de que se informa participaron en el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de la MONUSCO combatientes de grupos armados congoleños y extranjeros y sus familiares a cargo. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك مقاتلون ومعالون من جماعات مسلحة كونغولية وأجنبية في برنامج البعثة لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Recordando la importancia de llevar a cabo con urgencia la reforma del sector de la seguridad y de desarmar, desmovilizar, reasentar o repatriar, según proceda, y reintegrar a los grupos armados congoleños y extranjeros, para la estabilización a largo plazo de la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recordando la importancia de llevar a cabo con urgencia la reforma del sector de la seguridad y de desarmar, desmovilizar, reasentar o repatriar, según proceda, y reintegrar a los grupos armados congoleños y extranjeros, para la estabilización a largo plazo de la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Durante el período de que se informa, la MONUSCO desplegó su fuerza en cumplimiento de su mandato de proteger a la población civil de los Kivus y de la Provincia Oriental, particularmente de las amenazas incipientes planteadas por grupos armados congoleños y extranjeros. UN 78 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت البعثة أصول قواتها بما يتماشى مع ولاية حماية المدنيين المنوطة بها في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال، ولا سيما لمواجهة التهديدات الناشئة من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية على حد سواء.
    Un componente central del proceso sería una estrategia global que ayudara a neutralizar la amenaza de los grupos armados congoleños y extranjeros que operan en el este de la República Democrática del Congo, y que abarcara medidas de reinserción y reintegración para los excombatientes que regresan a sus lugares de origen y las personas a su cargo. UN وسيمثل وضع استراتيجية شاملة للقضاء على التهديدات التي تشكلها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية النشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية عنصرا محوريا في هذه العملية، بما يشمل تدابير لإعادة استيعاب وإدماج المحاربين السابقين العائدين ومعاليهم.
    Apoyo al desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento de los combatientes extranjeros y las personas a su cargo, con especial atención a las mujeres y los niños; y apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes congoleños de los grupos armados congoleños y extranjeros. UN دعم نزع سلاح المقاتلين الأجانب ومعاليهم وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال؛ ودعم نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين التابعين للجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية على حد السواء وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    28. El ACNUDH subrayó que esos diferentes grupos armados congoleños y extranjeros habían tratado de extender su influencia y control hacia zonas ricas en recursos naturales. UN 28- وشددت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على أن هذه المجموعات المسلحة الكونغولية والأجنبية المختلفة تسعى إلى بسط نفوذها وسيطرتها على المناطق الغنية بالموارد الطبيعية.
    Los miembros del Consejo también quisieron hacer hincapié en la importancia de reanimar los procesos de Goma y Nairobi que, junto con los acuerdos del 23 de marzo, eran un marco viable para resolver la cuestión de la presencia constante de grupos armados congoleños y extranjeros en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن رغبتهم في التشديد على أهمية إحياء روح عمليتي غوما ونيروبي، اللتين تشكلان، إلى جانب اتفاقات 23 آذار/مارس، إطارا عمليا لتسوية مسألة الوجود الحالي للقوات المسلحة الكونغولية والأجنبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1.2.1 Reducción del número de conflictos armados denunciados que son provocados por grupos armados congoleños y extranjeros (2009/10: 600; 2010/11: 120; 2011/12: 80) UN 1-2-1 انخفاض عدد النزاعات المسلحة التي تفيد بها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية (2009/2010: 600؛ 2010/2011: 120؛ 2011/2012: 80)
    1.2.1 Reducción del número de conflictos armados denunciados que son provocados por grupos armados congoleños y extranjeros (2010/11: 935; 2011/12: 80; 2012/13: 70) UN 1-2-1 انخفاض عدد النزاعات المسلحة التي تفيد بها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية (2010-2011: 935؛ 2011-2012: 80؛ 2012-2013: 70)
    1.2.1 Reducción del número de conflictos armados denunciados que son provocados por grupos armados congoleños y extranjeros (2011/12: 942; 2012/13: 800; 2013/14: 700) UN 1-2-1 انخفاض العدد المبلغ عنه من النزاعات المسلحة التي تشارك فيها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية (2011/2012: 942؛ 2012/2013: 800؛ 2013/2014: 700)
    Reducción del número de conflictos armados denunciados que son provocados por grupos armados congoleños y extranjeros (2010/11: 935; 2011/12: 942; 2012/13: 70) UN اخفض عدد النزاعات المسلحة المبلغ عنها والتي تسببها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية (2010/2011: 935؛ 2011/2012: 942؛ 2012/2013: 70)
    Durante el período examinado, un total de 323 miembros de grupos armados congoleños y extranjeros se presentaron en los campamentos de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de la MONUSCO, entre ellos 68 integrantes de las FDLR y 131 del M23. UN 63 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، سلّم ما مجموعة 323 فردا من أفراد الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أنفسهم في مخيمات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج التابعة للبعثة، كان من بينهم 68 من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 131 من حركة 23 مارس.
    1.2.1 Reducción del número de conflictos armados denunciados que son provocados por grupos armados congoleños y extranjeros (2012/13: 816; 2013/14: 700; 2014/15: 600) UN 1-2-1 انخفاض العدد المبلغ عنه من النزاعات المسلحة التي تشارك فيها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية (2012/2013: 816؛ 2013/2014: 700؛ 2014/2015: 600)
    Reducción del número de conflictos armados denunciados que son provocados por grupos armados congoleños y extranjeros (2011/12: 942; 2012/13: 816; 2013/14: 700) UN انخفاض عدد النزاعات المسلحة المبلغ عنها التي تسببها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية (2011/2012: 942؛ 2012/2013: 816؛ 2013/2014: 700) أُبلغ عن اندلاع 946 نزاعا
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 20 de su resolución 1493 (2003), impuso un embargo de armas a todos los grupos armados congoleños y extranjeros que operaban en el territorio de Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، فرض المجلس حظرا على توريد الأسلحة إلى كل الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Menor número de conflictos armados denunciados provocados por grupos armados congoleños y extranjeros (2009/10: 600; 2010/11: 935; 2011/12: 80) UN انخفاض عدد النزاعات المسلحة التي تشارك فيها جماعات مسلحة كونغولية وأجنبية (2009/2010: 600؛ 2010/2011: 935؛ 2011/2012: 80)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus