:: Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur | UN | :: المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur | UN | المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
Los grupos armados de Darfur se han fragmentado aún más y la inseguridad sigue aumentando sin que se haga un serio intento de remediarla. | UN | وتزايد انقسام الجماعات المسلحة في دارفور على نفسها، ويستمر انعدام الأمن في الازدياد ويبقى بمعظمه دون معالجة. |
Expresando preocupación por los supuestos vínculos existentes entre movimientos armados de Darfur y grupos fuera de Darfur, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
En otros dos casos, la falta de respuesta ha impedido al Grupo concluir sus investigaciones sobre un importante proveedor de vehículos a los grupos armados de Darfur y sobre un importante proveedor de piezas y repuestos a la flota de aeronaves no tripuladas del Gobierno del Sudán. | UN | وفي حالتين إضافيتين، حال عدم ورود رد دون الفريق واختتام تحقيقاته بشأن مورد مركبات هام للجماعات المسلحة الدارفورية وبشأن مورد هام لقطع الغيار لأسطول حكومة السودان من الطائرات التي تطير بلا طيار. |
En secciones anteriores del presente informe, el Grupo ha descrito muchos nuevos incidentes en los que grupos armados de Darfur utilizaron lanzacohetes de cañones múltiples de 107 mm, montados en sus " vehículos técnicos " , y lanzacohetes de un solo cañón de 107 mm, montados en trípode sobre vehículos, o simplemente utilizados de pie. | UN | 151 - وصف الفريق في فروع سابقة من هذا التقرير العديد من الحوادث الجديدة التي استخدمت فيها الجماعات الدارفورية المسلحة قاذفات صواريخ من عيار 107 ملم متعددة المواسير، مركَّبة على مركباتها " المحورة " ، وقاذفات صواريخ أحادية الماسورة مركَّبة على منصب ثلاثي القوائم ومثبتة على مركبات أو تستخدم ببساطة على حامل حر. |
Expresando preocupación por los supuestos vínculos existentes entre movimientos armados de Darfur y grupos fuera de Darfur, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
Las Naciones Unidas y la OCI han trabajado juntas para facilitar las negociaciones entre los movimientos armados de Darfur y el Gobierno del Sudán. | UN | وقد عملت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي معا لتيسير المفاوضات بين الحركات المسلحة في دارفور وحكومة السودان. |
Expresando su preocupación por los supuestos vínculos existentes entre movimientos armados de Darfur y grupos fuera de Darfur, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
Dichas violaciones han permitido que tanto el Gobierno del Sudán como los grupos armados de Darfur continúen llevando a cabo operaciones militares ofensivas dentro y fuera de Darfur. | UN | وتتيح هذه الانتهاكات لحكومة السودان وللجماعات المسلحة في دارفور على حد سواء مواصلة القيام بعمليات عسكرية هجومية داخل دارفور وخارجها معا. |
Los agentes humanitarios que operan en Darfur se han convertido en presa fácil de una amplia gama de elementos armados de Darfur en busca de recursos. | UN | 307 - أصبحت الجهات الفاعلة الإنسانية العاملة في دارفور فريسة سهلة لطائفة واسعة من العناصر المسلحة في دارفور في بحثها عن الموارد. |
3. Reclutamiento de niños soldados por las fuerzas y grupos armados de Darfur y el Chad oriental | UN | 3 - تجنيد الأطفال الجنود من قبل الجماعات والقوات المسلحة في دارفور وشرق تشاد |
G. Niños vinculados con los movimientos armados de Darfur 64 18 | UN | زاي - الأطفال المتورطون مع الحركات المسلحة في دارفور 64 21 |
G. Niños vinculados con los movimientos armados de Darfur | UN | زاي - الأطفال المتورطون مع الحركات المسلحة في دارفور |
La Operación también intensificó las gestiones destinadas a recabar información y adquirir conocimientos sobre los distintos movimientos armados de Darfur a fin de estar preparados para aplicar un futuro programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وكثفت العملية جهودها أيضا في جمع المعلومات واكتساب المعارف بشأن مختلف الحركات المسلحة في دارفور تحسبا لأي أعمال في المستقبل بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
No obstante, las hostilidades entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y los movimientos armados de Darfur dieron lugar a un aumento del número de muertos en el último trimestre del período que se examina tras las confrontaciones en Kordofán del Sur. | UN | ومع ذلك، أدى القتال بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة في دارفور إلى حدوث زيادة في عدد القتلى في الربع الأخير من الفترة التي أعقبت مواجهات جنوب كردفان. |
Hoy día Darfur hace frente a una necesidad urgente de aumentar el acceso humanitario y la seguridad, una necesidad que requiere no solamente fondos de asistencia, sino también voluntad política por parte del Gobierno y los diversos grupos armados de Darfur para conceder este acceso. | UN | ودارفور اليوم بحاجة ماسة إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على المساعدة الإنسانية، وهي حاجة لا تتطلب أموالاً معوناتية فحسب، بل أيضاً إرادة سياسية من جانب الحكومات ومختلف الجماعات المسلحة في دارفور من أجل إتاحة هذه الإمكانية. |
Se prestó apoyo técnico y logístico al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y se organizó una conferencia de unificación para los movimientos armados de Darfur en Yuba, entre agosto de 2007 y abril de 2008, mediante visitas mensuales de apoyo. | UN | قدّمت البعثة الدعم التقني واللوجستي إلى الحركة الشعبية لتحرير السودان ونظّمت مؤتمراً لتوحيد الحركات المسلحة في دارفور في جوبا من آب/أغسطس 2007 حتى نيسان/أبريل 2008 من خلال القيام بزيارات دعم شهرية. |
Las existencias de las SAF han demostrado ser una fuente de abastecimiento constante para los grupos armados de Darfur. | UN | 231 - وثبت أن مخزونات القوات المسلحة السودانية في دارفور تشكل مصدرا دائما لإمداد الجماعات المسلحة في دارفور بالأسلحة . |
El Grupo ha seguido investigando las líneas de abastecimiento a los grupos armados de Darfur de vehículos que se convierten en " técnicos " y se utilizan en ataques. | UN | 233 - ما برح الفريق يحقق في خطوط إمداد الجماعات المسلحة في دارفور بالمركبات التي يتم تحويلها إلى مركبات ”تقنية“ واستعمالها في شن الهجمات. |
Cabe mencionar que esos movimientos armados de Darfur forman parte del llamado Frente Revolucionario Sudanés, junto con el SPLM-N, y que su objetivo es derribar al Gobierno del Sudán por medios militares. | UN | وتجدر الإشارة أن هذه الحركات المسلحة الدارفورية تعمل تحت مظلة ما يسمى الجبهة الثورية السودانية إلى جانب الحركة الشعبية، وهدفها هو الإطاحة بحكومة السودان بالوسائل العسكرية. |
5. Expresa su reconocimiento por la constancia con que el Estado de Qatar ejerce sus buenos oficios en las negociaciones; los esfuerzos de la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República Árabe de Egipto por contribuir a conciliar las posturas de negociación de los movimientos rebeldes armados de Darfur con un acuerdo de paz amplio y permanente en la región; y las iniciativas de los Estados árabes en apoyo de las negociaciones; | UN | 5 - تقدير الجهود الحثيثة التي تقوم بها دولة قطر لرعاية هذه المفاوضات، والجهود التي تبذلها كل من الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية مصر العربية للمساهمة في توحيد المواقف التفاوضية لحركات التمرد الدارفورية المسلحة بغية الوصول إلى اتفاق سلام شامل ونهائي في دارفور وتقدير جهود الدول العربية الداعمة للمفاوضات. |