Sin embargo, debemos reconocer que es evidente la escalada armamentista en la región y que esa escalada va más allá de las armas convencionales. | UN | ولكن علينا أن نعترف بأن تصاعد التسلح في الاقليم واضح ويجاوز اﻷسلحة التقليدية. |
Igualmente favorecemos la reconstitución de un comité ad hoc para la prevención de la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | كما نؤيد اعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Desde el punto de vista de los desarrollos tecnológicos se ha hecho posible una carrera armamentista en el espacio. | UN | فالتطورات التكنولوجية قد جعلت سباق التسلح في الفضاء الخارجي أمرا ممكنا. |
Por consiguiente, es imprescindible que la en la Conferencia de Desarme se inicie la labor sustantiva sobre la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | وبالتالي، يتحتم على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عمله المضموني بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Nuestras delegaciones opinan que prevenir una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre es una tarea más fácil que tratar de controlar y desacelerar esa carrera una vez que haya comenzado. | UN | وترى وفودنا أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة أسهل من محاولة الحد من هذا السباق وإبطائه بعد أن يكون قد بدأ. |
Me refiero a la cuestión de la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre, que es una cuestión fundamental de la Conferencia de Desarme. | UN | وأنا أشير إلى مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهي مسألة جوهرية لمؤتمر نزع السلاح. |
El Grupo de Río expresa su preocupación por la posibilidad de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | وتعرب مجموعة ريو عن قلقها في ما يتعلق بإمكانية حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Por lo tanto, es ahora urgente y oportuno crear, mediante negociaciones, un instrumento jurídico internacional para la prevención de la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | ولذلك أصبح إقرار صك قانوني دولي بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، أمرا ملحا، حان وقته. |
Por consiguiente, estimamos que es indispensable comenzar sin demoras las conversaciones encaminadas a impedir la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | ولذا، فإننا نرى من الضروري البدء، دونما إبطاء، بإجراء محادثات لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Todavía no se han entablado negociaciones sobre un tratado que establezca limitaciones y controles para la producción de material fisible ni sobre un instrumento internacional relativo a la prevención de la carrera armamentista en el espacio exterior. | UN | ولم تبدأ بعد المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والصك الدولي لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Este año en la Conferencia de Desarme hubo un interesante, detallado y exitoso debate sobre la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي مؤتمر نزع السلاح هذه السنة. كانت هناك مناقشة مفيدة ومفصلة وناجحة حول مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
También estuvieron de acuerdo sobre la necesidad de adoptar medidas multilaterales para prevenir una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | واتفقوا أيضا على ضرورة بذل جهود متعددة الأطراف لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
La derogación del Tratado sobre los misiles antibalísticos plantea nuevos retos para la estabilidad estratégica y la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | ومثل إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولجهود منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
No pudo establecer sus habituales comités para impedir la carrera armamentista en el espacio exterior, sobre las garantías negativas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares y sobre la transparencia en cuanto a los armamentos. | UN | ولم يتمكن من إنشاء لجانه المخصصة العادية لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وﻹعطاء ضمانات سلبية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، ولتحقيق الشفافية في التسلح. |
Con el mismo espíritu, el Grupo de Río no puede dejar de expresar su preocupación por las señales de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن نفس المنطلق، يجب أن تعرب مجموعة ريو عن قلقها إزاء وجود بوادر لسباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La Conferencia de Desarme es el órgano principal encargado de impedir la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الرئيسية المناط بها مسؤولية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Kirguistán también propugna un diálogo multilateral sobre la prohibición de la producción de material fisionable, para impedir una carrera armamentista en el espacio exterior y para lograr el desarme nuclear. | UN | كما تدعو قيرغيزستان إلى إجراء حوار متعدد الأطراف بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ومن أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
Colombia, por considerar que una carrera armamentista en el sudeste asiático es un factor adicional de inestabilidad y que no contribuye a la solución de los graves conflictos existentes, se permite instar a las partes involucradas a buscar, con el apoyo de la comunidad internacional si se considera necesario, acuerdos por la vía del diálogo y la negociación directa. | UN | ولما كانت كولومبيا ترى أن وجود سباق تسلح في جنوب شرقي آسيا يعد عاملا إضافيا لعدم الاستقرار ولا يساعد على تسوية الخلافات الرئيسية القائمة، فإنها تود أن تحث الطرفين المعنيين على السعي إلى التوصل إلى اتفاقات من خلال الحوار والتفاوض المباشر، بمساعدة المجتمع الدولي إذا ارتئيت هذه المساعدة ضرورية. |
Agrega asimismo que a criterio de su ilustrado Gobierno, lo anterior viene a incrementar el desequilibrio de las fuerzas existentes en el área haciendo observar que, para efectos prácticos, este hecho puede significar el inicio de una carrera armamentista en Centroamérica. | UN | وقد ذكرت حكومتكم أيضا أن شراء تلك المعدات سيزيد من اختلال التوازن العسكري في منطقة أمريكا الوسطى مما قد يترتب عليه عمليا الدخول في سباق تسلح في منطقتنا. |
Todo plan o intento tendiente a armar el espacio ultraterrestre y formar una carrera armamentista en él seguramente tendrá graves repercusiones y hará peligrar todos los esfuerzos por establecer medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. | UN | وأي مؤامرة أو محاولة قد تؤدي إلى نشر الأسلحة أو إلى سباق تسلح في الفضاء الخارجي ستكون لها بالتأكيد تداعيات خطيرة، مما يُعرض للخطر جميع الجهود المبذولة لإقامة تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Aquí en California, podemos ver como era la intensa carrera armamentista en uno de los jardines más inusuales de la tierra. | Open Subtitles | هنا في ولاية كاليفورنيا ، يمكننا أن نرى كيف كان هذا سباق شديد للتسلح في واحدة من أغرب الحدائق في العالم. |
El Gobierno de México condena y deplora la realización de ensayos de armas nucleares por el Gobierno del Pakistán, el día de hoy, y expresa su más seria preocupación por el inicio de una carrera nuclear armamentista en el sur de Asia. | UN | " تدين حكومة المكسيك وتشجب تجارب اﻷسلحة النووية التي قامت بها اليوم حكومة باكستان، وتعرب عن بالغ قلقها إزاء بداية سباق تسلح نووي في جنوب آسيا. |