"armas biológicas o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة البيولوجية أو
        
    • أسلحة بيولوجية أو
        
    • سلاح بيولوجي أو
        
    Los vectores incluyen misiles destinados al transporte de armas biológicas o toxínicas. UN وهذه الوسائل للنقل والإطلاق تشمل القذائف المصممة لنقل وإطلاق الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    En esa declaración, los Estados Partes reafirmaron que la Convención se aplica a todas las innovaciones científicas y técnicas pertinentes y prohíbe efectivamente el empleo de armas biológicas o toxínicas. UN ففي هذا البيان، كررت الدول الأطراف تأكيدها على أن الاتفاقية تنطبق على جميع الابتكارات العلمية والتقنية المتصلة بموضوعها وتحظر فعلاً استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    En cuanto al modo de hacer cumplir las medidas adoptadas, la Ley No. 61 de 1982 castiga la producción de armas biológicas o toxínicas. UN وفيما يتعلق بالإنفاذ بموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يعاقب على إنتاج الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    Si lo hacen, estoy seguro de que la Convención sobre las armas biológicas aportará una contribución auténtica e importante a la reducción del riesgo de que cualquier agente, en algún lugar del mundo, fabrique armas biológicas o las utilice. UN ولو فعلت ذلك فإنني أثق أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية سوف تسهم إسهاماً حقيقياً وكبيراً في الحد من مخاطر استحداث أسلحة بيولوجية أو استخدامها من قبل أي فرد أو في أي مكان في العالم.
    El riesgo de que los terroristas adquieran armas biológicas o químicas y sus sistemas vectores añade una dimensión aún más crítica a la cuestión. UN وخطر أن يحصل الإرهابيون على أسلحة بيولوجية أو كيميائية ووسائل إيصالها يضيف بعدا حرجا إلى هذه المسألة.
    El riesgo de que los terroristas puedan adquirir armas biológicas o químicas añade una dimensión crítica a esta cuestión. UN وخطر حصول الإرهابيين على أسلحة بيولوجية أو كيميائية يضيف بُعدا خطيرا آخر إلى هذه المسألة.
    4. A medida que progresan estos ámbitos, ¿cómo puede realizarse un seguimiento y una evaluación de las innovaciones futuras en relación con su utilización potencial en la construcción y diseminación de armas biológicas, o como mecanismos de defensa o medidas de respuesta? UN 4- مع استمرار التقدم المحرز في هذه المجالات، كيف يمكن متابعة التطورات المستقبلية وتقييمها فيما يتصل باحتمال استخدامها لصنع أو نشر سلاح بيولوجي أو استخدامها في مجالي الدفاع والتدابير المضادة؟
    La función de las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas UN دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    En el presente documento se resumen las fuentes de las directrices técnicas existentes para prepararse ante un posible empleo de armas biológicas o toxínicas y responder a él. UN توجز هذه الورقة مصادر الإرشادات التقنية القائمة لتدابير التأهب لاستخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية والتصدي له.
    Papel de la OCAH en la respuesta internacional a un incidente con armas biológicas o toxínicas UN دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الاستجابة الدولية لكل حادث من حوادث استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    :: La fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o toxicológicas; UN * صنع وحيازة وتخزين واقتناء والتنازل عن الأسلحة البيولوجية أو التي تحتوي على مواد سامة؛
    En 1972, Francia reconoció la importancia de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción y el Almacenamiento de armas biológicas o Tóxicas y sobre su Destrucción, al aprobar leyes con disposiciones análogas a las de la Convención. UN سلمت فرنسا منذ عام 1972 بأهمية اتفاقية حظر استحداث وصنع وتكديس الأسلحة البيولوجية أو السمية وتدمير تلك الأسلحة بأن اعتمدت تشريعا داخليا يتضمن أحكام مماثلة للالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    A falta de esas pruebas concluyentes, fue difícil evaluar si Al Hakam era una instalación de producción de armas biológicas o si el Iraq había producido agentes a granel o poseía armas biológicas, hasta 1995. UN وفي غياب مثل تلك الأدلة الدامغة، كان من الصعب تقييم ما إن كانت منشأة الحكم مرفقا لإنتاج الأسلحة البيولوجية أو ما إن كان العراق قد أنتج عوامل سائبة أو امتلك أسلحة بيولوجية إلى تاريخ سنة 1995.
    La Convención es sólo uno de los varios elementos cuyo objetivo es impedir o contribuir a impedir que se utilicen armas biológicas o toxínicas en una guerra o con fines hostiles. UN فليست الاتفاقية إلاَّ عنصراً من العناصر التي تهدف إلى المساعدة على منع استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية في الحروب أو لأغراض عدوانية منعاً باتاً.
    También está preparando un compendio de métodos para responder a los casos de presunta utilización de armas biológicas o toxínicas. UN وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    La pena se aumentará hasta la mitad si se utiliza la ingeniería genética para producir armas biológicas o exterminadoras de la especie humana; UN وترتفع الغرامة بنسبة الضعف في حالة استعمال الهندسة الوراثية لإنتاج أسلحة بيولوجية أو مبيدة للجنس البشري.
    :: En las leyes penales de Lituania no se hace referencia explícita a la prohibición de producir, refinar o transportar armas biológicas o las sustancias utilizadas en su producción. UN :: لا تشمل القوانين الجنائية الليتوانية ما ينص صراحة على حظر إنتاج أو تحسين أو نقل أسلحة بيولوجية أو مواد مستخدمة في إنتاجها.
    Conforme a la Ley No. 61 de 1982, se sancionará a quienes utilicen armas biológicas o toxínicas o viertan los agentes biológicos o toxinas incorporados en dichas armas. UN وبموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يتعرض للعقوبة كل من يستعمل أسلحة بيولوجية أو تكسينية ويطلق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية معبأة في الأسلحة البيولوجية أو التكسينية المذكورة.
    a) Se van a utilizar para el desarrollo, la producción o el empleo de armas biológicas o químicas; UN (أ) ستستخدم لغرض استحداث أسلحة بيولوجية أو كيميائية أو إنتاجها أو استعمالها؛
    En él se establecen los pormenores del control estatal de las transferencias internacionales de artículos de doble uso, en particular los artículos que podrán utilizarse para fabricar armas biológicas o toxínicas, independientemente de las condiciones de suministro, el carácter del acuerdo concertado, el régimen aduanero u otras particularidades de la transferencia de esos artículos. UN وتحدد هذه الإجراءات سمات مراقبة الدولة لنقل البضائع ذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي، وخاصة البضائع التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بغض النظر عن ظروف توريدها، وطبيعة العقود، ونظام الجمارك، وأوجه النقل الأخرى.
    Por lo que respecta a la no proliferación de armas biológicas, la Ley 72-467, de 9 de junio de 1972, por la que se prohibe el desarrollo, la fabricación, la posesión, el almacenamiento, la adquisición y la cesión de armas biológicas o toxínicas, prohibe estas actividades citadas en relación con armas o agentes biológicos que puedan servir para su fabricación. UN وفيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة البيولوجية، فإن القانون 72-467 المؤرخ 9 حزيران/يونيه الذي يحظر استحداث وصنع ومسك وتكديس واقتناء سلاح بيولوجي أو تكسيني أو التنازل عنه، يحظر الأعمال المذكورة المتعلقة بالأسلحة أو العوامل البيولوجية التي قد تستخدم لصنعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus