Esta evolución afecta principalmente a la propagación de las armas nucleares, biológicas y químicas, así como a la proliferación de armas de pequeño calibre. | UN | وتتصل هذه التطورات بشكل أساسي بانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن انتشار الأسلحة الصغيرة. |
:: Asistencia a los países que procuren controlar o suprimir los excedentes de armas de pequeño calibre en sus territorios; | UN | :: تقديم المساعدة إلى البلدان الساعية إلى الحد من الأسلحة الصغيرة الموجودة في أراضيها أو التخلص من الفائض منها؛ |
El Ministerio de Relaciones Exteriores ha iniciado un útil diálogo sobre armas ligeras y armas de pequeño calibre con algunas organizaciones no gubernamentales italianas. | UN | وقد شرعت وزارة الخارجية أيضا في إجراء حوار مفيد بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع بعض المنظمات غير الحكومية الإيطالية. |
En 21 ocasiones el enemigo atacó con armas de pequeño calibre; en 72 ocasiones, con proyectiles de artillería; y en 92 ocasiones, con proyectiles de mortero. | UN | وفي ٢١ من هذه الهجمات استخدم العدو نيران اﻷسلحة الخفيفة. ونفذ ٧٢ هجوما منها بنيران المدفعية. |
En el proyecto se menciona también que las transferencia internacionales ilícitas de armas de pequeño calibre y su acumulación en numerosos países constituyen una amenaza para las pueblos y para la seguridad nacional y regional, y un factor de desestabilización de los Estados. | UN | كما أنه يذكر أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتكديسها في كثير من البلدان يشكلان تهديدا للسكان واﻷمن الوطنــي واﻹقليمــي وعاملا من عوامل زعزعة استقرار الدول. |
Además, la SFOR confiscó 25 granadas de mortero y 271.405 cartuchos para armas de pequeño calibre. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن قوة تثبيت الاستقرار قد صادرت ٢٥ قذيفة هاون و ٤٠٥ ٢٧١ طلقة لﻷسلحة الصغيرة. |
Los ex combatientes que se han disimulado entre los refugiados han fomentado, por su parte, el tráfico ilícito de armas de pequeño calibre. | UN | كما شجع اختــلاط المحــاربين السابقين باللاجئين على زيادة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة. |
La prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas de pequeño calibre y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas de pequeño calibre y armas ligeras: proyecto de decisión | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع مقرر |
Proliferación de armas de pequeño calibre y desarme de la población civil | UN | انتشار الأسلحة الصغيرة ونزع سلاح المدنيين |
En el marco del Protocolo de Nairobi, Etiopía también ha destruido miles de armas de pequeño calibre ilegales. | UN | وفي إطار بروتوكول نيروبي، دمرت إثيوبيا أيضاً آلاف الأسلحة الصغيرة غير القانونية. |
Por lo general, las armas de pequeño calibre que utilizan son falsificaciones de modelos rusos y paquistaníes. | UN | ومعظم الأسلحة الصغيرة المستخدمة هي النماذج المقلدة للأسلحة الروسية والباكستانية. |
Como el problema de las armas de pequeño calibre tiene muchas raíces, que pueden variar de una región a otra, es preciso adoptar un enfoque diferenciado que prevea medidas a la vez preventivas y reactivas. | UN | وحيث إن لمشكلة الأسلحة الصغيرة جذوراً عديدةً، قد تتباين من منطقة إقليمية إلى أخرى، يستدعي الأمر اتباع نهج تفاضلي يشمل تدابير وقائية وتفاعلية كذلك. |
Deseo señalar también lo feliz que me siento por haber podido participar desde el principio en los trabajos de dos grupos de expertos creados por el Secretario General en relación con el problema de las armas de pequeño calibre, tan complejo y de tanta actualidad. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن مدى سعادتي لأنني استطعت أن أشارك منذ البداية في مجموعتي الخبراء اللتين أنشاهما الأمين العام بشأن مسألة مؤقتة وملحة جداً هي مسألة الأسلحة الصغيرة. |
Concertemos nuevos tratados y reforcemos nuestro apoyo a los ya existentes que abarcan esta esfera, especialmente los relativos al control de minas y a la limitación de la producción y el comercio de armas de pequeño calibre. | UN | دعونا نُبرم معاهدات جديدة ونعزز دعمنا للمعاهدات القائمة حاليا في هذا الميدان، لا سيما فيما يتعلق بمكافحة الألغام ومكافحة إنتاج الأسلحة الصغيرة والاتجار بها. |
Con una cartera cada vez mayor para la reducción de las armas de pequeño calibre, -- integrada en planes de desarrollo más amplios -- se ha hecho una importante aportación en países como Albania y Malí. | UN | وقد تساهم حافظة متنامية للحد من الأسلحة الصغيرة - مدمجة في خطط إنمائية أوسع - مُساهمة هامة في بلدان مثل ألبانيا ومالي. |
En el ataque se utilizaron armas de pequeño calibre y cohetes. | UN | واستخدمت في هذا الهجوم اﻷسلحة الخفيفة والقذائف الصاروخية. |
La policía del SOC respondió inmediatamente al fuego con armas de pequeño calibre, morteros y cohetes. | UN | وقامت شرطة حزب دولة كمبوديا بالرد فورا، مستخدمة اﻷسلحة الخفيفة ومدافع الهاون والقذائف الصاروخية. |
Todos los participantes resaltaron la existencia de una estrecha relación entre el narcotráfico, las actividades terroristas y el comercio ilícito de armas de pequeño calibre desde el fin de la guerra fría. | UN | وشدد سائر المشاركين على الصلة القوية بين التجارة بالمخدرات واﻷنشطة الارهابية والتدفق غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة منذ نهاية الحرب الباردة. |
La magnitud de la anarquía que cundió recientemente en Lesotho ha subrayado la necesidad de controlar la posesión ilícita de armas de pequeño calibre y de armas ligeras. | UN | وقد أكد مدى الخروج على القانون في ليسوتو مؤخرا الحاجة إلى الرقابة على الحيازة غير المشروعة لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
Aunque esta tendencia ha comenzado a cambiar en los últimos años, aún no existen normas internacionales para las armas de pequeño calibre. | UN | ورغم أن هذا قد بدأ يتغير في السنوات اﻷخيرة، فلا تزال المعايير الدولية المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة غير موجودة. |
Seis personas resultaron muertas y 12 heridas por el fuego de armas de pequeño calibre. | UN | وقتل ستة أشخاص وأصيب ١٢ شخصا نتيجة إطلاق النار عليهم من أسلحة خفيفة. |
Hasta la fecha, el ECOMOG ha reunido unos 515 fusiles diversos y 47 metralletas, así como otras armas de pequeño calibre y municiones. | UN | وتمكﱠن فريق المراقبين حتى هذا التاريخ من جمع نحو ٥١٥ بندقية متنوعة و ٧٤ مدفعا رشاشا، فضلا عن أسلحة صغيرة وذخائر أخرى. |
Es evidente que continúa el tráfico ilícito de armas de pequeño calibre. | UN | ٣ - ومن الواضح أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة مستمر. |
Asimismo, Polonia ha decidido tomar parte en la labor del equipo de expertos técnicos, a raíz de la iniciativa de Suiza sobre armas de pequeño calibre. | UN | وقال إن بولندا قد قررت أيضاً الاشتراك في عمل فريق الخبراء التقنيين وفقاً للمبادرة السويسرية بشأن الأسلحة ذات العيار الصغير. |
El país no produce armas ni municiones, con excepción de armas de pequeño calibre destinadas a la caza. | UN | لا ينتج البلد أسلحة ولا ذخائر فيما عدا أسلحة من أعيرة صغيرة تستخدم في الصيد. |