"armas explosivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة المتفجرة
        
    • أسلحة متفجرة
        
    • بالأسلحة المتفجرة
        
    • للأسلحة المتفجرة
        
    i) El país o zona en que las armas explosivas han sido o están siendo utilizadas; UN `1` البلد أو المكان الذي اُستعمِلت فيه الأسلحة المتفجرة أو الذي تُستعمل فيه الآن؛
    Action on Armed Violence, en concreto, ha iniciado un estudio sobre el impacto de las armas explosivas en zonas pobladas de Filipinas. UN وقد شرعت منظمة مكافحة العنف المسلح، بشكل خاص، في إجراء دراسة عن أثر الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة في الفلبين.
    El uso de armas explosivas también genera municiones sin detonar que hasta su remoción siguen siendo una amenaza para la población civil. UN واستخدام الأسلحة المتفجرة يخلّف أيضا ذخائر غير منفجرة تظلّ تهدّد المدنيين إلى حين إزالتها.
    Unos mismos principios son aplicables tanto a los hornos contaminantes, como a los reactores con fugas o a las armas explosivas. UN فالمبادئ نفسها تسري سواء كنا بصدد أفران قاذفة للنيران أو مفاعلات يجري منها التسرب أو أسلحة متفجرة.
    He manifestado en repetidas ocasiones mi preocupación por las consecuencias humanitarias que tiene el uso de armas explosivas en zonas densamente pobladas. UN ولقد أعربتُ مراراً عن قلقي بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المكتظة بالسكان.
    Las tácticas que se basan en gran medida en armas explosivas siguen teniendo un efecto desproporcionado en los niños. UN ولا تزال التكتيكات التي تعتمد بشدة على الأسلحة المتفجرة تخلف آثارا غير متناسبة على الأطفال.
    Todo ello es motivo de mayor inquietud en relación con los efectos para la acción humanitaria del uso de armas explosivas en zonas habitadas. UN وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    También hace suyas las recomendaciones de la Representante Especial con respecto al empleo de armas explosivas en zonas pobladas. UN وقال أيضا إنه يؤيد توصيات الممثلة الخاصة المتعلقة باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Uso de armas explosivas en zonas pobladas UN استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان
    El uso de armas explosivas en zonas pobladas tiene graves consecuencias en la reconstrucción después de un conflicto, ya que sus restos constituyen una amenaza para la población, a veces durante generaciones. UN ويؤثر استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة تأثيرا كبيرا على التعمير في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    El Servicio también ha continuado trabajando con las comunidades locales para identificar, recoger y destruir armas explosivas. UN وواصلت الدائرة أيضاً العمل مع المجتمعات المحلية للكشف عن الأسلحة المتفجرة وجمعها وتدميرها.
    Una característica común de las armas explosivas es que tienen efectos indiscriminados dentro de las zonas de alcance de la onda explosiva y la fragmentación, lo que hace su uso sumamente problemático en las zonas pobladas. UN وثمة سمة مشتركة بين الأسلحة المتفجرة هي أنها تحدث تأثيرا عشوائيا داخل الحيز الذي تنفجر وتتشظى فيه، الأمر الذي يجعل استخدامها مشكلة كبيرة في المناطق الآهلة بالسكان.
    Una serie de especialistas en las esferas del control de armamentos y el desarme y la acción humanitaria examinaron la forma de mejorar la protección de los civiles frente a las armas explosivas. UN ونظر الممارسون في ميدان الحد من الأسلحة/نزع السلاح والعمل الإنساني في كيفية تعزيز حماية المدنيين من الأسلحة المتفجرة.
    El proyecto trata de profundizar la comprensión de las normas que rigen la gestión de las armas nucleares por parte de los Estados y tiene el propósito de apoyar la elaboración de políticas y prácticas que mejorarían la protección de los civiles contra los efectos de las armas explosivas. UN ويهدف المشروع إلى تعميق فهم القواعد التي تحكم إدارة الدول للأسلحة المتفجرة، ويرمي إلى دعم تطوير سياسات وممارسات من شأنها تعزيز حماية المدنيين من آثار الأسلحة المتفجرة.
    La Oficina promoverá también la inclusión de disposiciones específicas contra el uso de armas explosivas en los planes de acción firmados por las partes en los conflictos cuyo objetivo es poner fin a la muerte y la mutilación de niños. UN وسيقوم المكتب أيضا بالدعوة إلى إدراج نصوص محددة ضد استخدام الأسلحة المتفجرة في خطط العمل التي توقعّها أطراف النـزاع والتي تهدف إلى وقف قتل الأطفال وتشويههم.
    Con respecto al uso de armas explosivas en zonas pobladas, la Representante Especial insta a los Estados Miembros a tomar medidas para reducir el impacto de esas armas en los niños, incluso mediante lo siguiente: UN 69 - في ما يتعلق باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، تحث الممثلة الخاصة الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات للحد من تأثير هذه الأسلحة على الأطفال، بما في ذلك:
    Además, la Representante Especial pone de relieve la tendencia creciente de la muerte y utilización de niños en relación con el uso de armas explosivas en zonas pobladas. UN وعلاوة على ذلك، تسلّط الممثلة الخاصة الضوء على الاتجاه المتنامي نحو قتل الأطفال وتشويههم باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة.
    Tanto los niños reclutados y utilizados como portadores de bombas suicidas o víctimas llevan consigo armas explosivas. UN والأطفال الذين يجندون ويستخدمون كمنفذين للتفجيرات الانتحارية وكضحايا لها يحملون أسلحة متفجرة.
    En el Afganistán y el Iraq ha habido un número creciente de ataques complejos que entrañaban la combinación de dos o más ataques contra un blanco utilizando armas explosivas por parte de grupos armados. UN وفي أفغانستان والعراق، تزايد عدد الهجمات المتطورة التي قامت بها جماعات مسلحة، وشملت مزيجا من هجمتين أو أكثر على هدف واحد باستخدام أسلحة متفجرة.
    49. El reconocimiento de los problemas particulares y específicos asociados con las armas explosivas está creciendo. UN 49- ويتنامى الاعتراف بالمشاكل الخاصة والمحددة المرتبطة بالأسلحة المتفجرة.
    Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto indiscriminado de las armas explosivas en las poblaciones civiles. UN وأعرب البعض عن القلق إزاء الأثر العشوائي للأسلحة المتفجرة على السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus