"armas nucleares o artefactos explosivos nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية
        
    • الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية
        
    • أسلحة نووية وأجهزة متفجرة نووية
        
    i) Confirmar que las existencias de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares no han aumentado desde la entrada en vigor del TCPMF; UN `1` تأكيد أن مقدار المخزون من المواد الانشطارية المخصصة لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية لم يزد منذ تاريخ بدء نفاذ المعاهدة؛
    No obstante, con los avances de la tecnología de armamentos se podría lograr utilizar material fisible de menor calidad para fabricar armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN بيد أن التقدم في تكنولوجيا الأسلحة قد يمكّن من استخدام مواد انشطارية أدنى نوعية في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية.
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتها أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    En conclusión, típicamente, por materiales nucleares para la fabricación de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares se ha entendido el uranio o el plutonio aptos para la fabricación de armas nucleares. UN وفي الختام، فإن المواد النووية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى يُفهم منها بشكل عام أنها اليورانيوم والبلوتونيوم من الفئة المستخدمة في صنع الأسلحة.
    También creemos que un TCPMF debe ser un tratado para prohibir la producción futura de material fisible para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN ونعتقد كذلك أن أية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تحظر الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    A este respecto, la Comisión destaca la resolución 591 (1986) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo pidió a todos los Estados que se abstuvieran de toda cooperación en la esfera nuclear con Sudáfrica que pudiera ayudar a Sudáfrica a fabricar y desarrollar armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN وتشير الهيئة في هذا الصدد إلى قرار مجلس اﻷمن ١٩٥ )٦٨٩١( ، الذي طلب فيه المجلس من جميع الدول الامتناع عن أي تعاون في الميدان النووي مع جنوب افريقيا يكون من شأنه اﻹسهام في قيام جنوب افريقيا باستحداث وصنع أسلحة نووية وأجهزة متفجرة نووية.
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نوويـــة أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتها أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نوويـــة أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نوويـــة أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نوويـــة أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN 6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    Invitó también a esos países a que, en espera de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, se abstuvieran de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control. UN ودعت أيضا الجمعية العامة تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتها أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراضي واقعة تحت سيطرتها.
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN 6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    La primera consiste en confirmar que el volumen de existencias de material fisible para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares no haya aumentado desde la fecha de entrada en vigor del TCPMF. UN يتمثل النهج الأول للتحقق من الامتثال في تأكيد أن الكميات المخزونة من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية لم ترتفع منذ تاريخ بدء نفاذ المعاهدة.
    importante acordar una limitación cualitativa por medio de la prohibición total de los ensayos nucleares y una limitación cuantitativa por medio de la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن وضع حد أعلى للنوعية عن طريق الحظر الشامل للتجارب النووية وحدّ أعلى كمي عن طريق حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض إنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية كلاهما أمران ضروريان وهامان.
    Habida cuenta de la posibilidad de accidentes, robo o adquisición por los terroristas de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deben aceptar que la eliminación total de estas armas es la única garantía absoluta contra su utilización o la amenaza de su utilización. UN وبالنظر إلى احتمال وقوع الحوادث أو خطر سرقة أو شراء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية على أيدي الإرهابيين، فإنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون مستعدة لتقبل فكرة أن الإلغاء الكامل للأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    El efecto es prohibir no solo la producción de uranio o plutonio muy enriquecido para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares sino también el ulterior enriquecimiento con estos fines del uranio o el plutonio muy enriquecido preexistente. UN ولا يتمثل الأثر المنشود في حظر إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب أو البلوتونيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية فحسب، وإنما أيضاً في حظر مواصلة تخصيب اليورانيوم العالي التخصيب أو البلوتونيوم الموجودين سابقاً للأغراض المذكورة.
    Desearía también aclarar que Australia no cree que un TCPMF debiera prohibir la producción de material fisible por sí mismo, sino solo la producción para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN وينبغي أن أوضح أيضاً أن أستراليا لا تعتقد أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تحظر إنتاج المواد الانشطارية في حد ذاته، بل ينبغي أن يقتصر الأمر على إنتاج تلك المواد لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    Tampoco nos opusimos al consenso sobre la aprobación del documento CD/1864 que, entre otras cosas, estableció un grupo de trabajo en mayo de 2009 para negociar un tratado que prohibiese la producción de material fisible para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares sobre la base del informe Shannon y del mandato contenido en él. UN كما أننا لم نقف عقبة في طريق توافق الآراء بشأن اعتماد الوثيقة CD/1864 التي أنشأت، في جملة أمور، فريقاً عاملاً في أيار/مايو 2009 للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، انطلاقاً من تقرير شانون والولاية الواردة به.
    A este respecto, la Comisión destaca la resolución 591 (1986) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo pidió a todos los Estados que se abstuvieran de toda cooperación en la esfera nuclear con Sudáfrica que pudiera ayudar a Sudáfrica a fabricar y desarrollar armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN وتشير الهيئة في هذا الصدد إلى قرار مجلس اﻷمن ١٩٥ )٦٨٩١( ، الذي طلب فيه المجلس من جميع الدول الامتناع عن أي تعاون في الميدان النووي مع جنوب افريقيا يكون من شأنه اﻹسهام في قيام جنوب افريقيا باستحداث وصنع أسلحة نووية وأجهزة متفجرة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus