"armas nucleares o cualquier" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة النووية أو أي
        
    • اﻷسلحة النووية وجميع
        
    • الأسلحة النووية أو أية
        
    • أسلحة نووية أو أية
        
    :: Medidas unilaterales de los Estados, incluida la suspensión de las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares. UN :: قيام الدول باتخاذ خطوات ثنائية تشمل وقفا اختياريا لتجارب تفجير الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Destacamos la importancia de mantener la moratoria de ensayos de armas nucleares o cualquier otro tipo de ensayo nuclear hasta la entrada en vigor de ese tratado; UN ونشير إلى أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التجارب النووية إلى حين دخول المعاهدة حيز التنفيذ؛
    Mientras tanto, instamos a todos los Estados interesados a que observen una moratoria en las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares. UN وفي غضون ذلك، نحث جميع الدول المعنية على تطبيق وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Francia, lo repito, se abstendrá en el futuro, en el supuesto de que se firme el tratado en las condiciones previstas en las resoluciones de la Asamblea General, de todo ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وأكرر أنه إذا تم التوقيع على المعاهدة بموجب قرارات الجمعية العامة فإن فرنسا ستحجم عن إجراء جميع التجارب على اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    Insistiendo en la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Grupo de los 21 insta a que se respete y se mantenga la moratoria sobre las explosiones de ensayo de las armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN ومجموعة ال21، وهي تشدد على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المبكر حيز النفاذ، تطالب بالإبقاء على الوقف الاختياري لتجارب تفجير الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    El Japón ha expuesto reiteradamente su posición de que el TPCE debe prohibir todas las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares, y por lo tanto apoya el documento de trabajo CD/NTB/WP.222 propuesto por Australia. UN وقد أوضحت اليابان مراراً موقفها بأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية يجب أن تحظر جميع التفجيرات لتجربة أسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وتؤيد بالتالي ورقة العمل ٢٢٢ التي اقترحتها أستراليا.
    - Moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN - وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    - Moratoria sobre la producción de material fisionable para armas nucleares o cualquier otro artefacto explosivo nuclear. UN - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Subrayamos la importancia de aplicar una moratoria sobre los ensayos con armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares hasta la entrada en vigor de ese Tratado. UN ونؤكد على أهمية تنفيذ وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من أنواع التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    Subrayamos la importancia de aplicar una moratoria sobre los ensayos de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares hasta la entrada en vigor de ese Tratado. UN ونؤكد من جديد أهمية تنفيذ الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    1. Cada Estado Parte se compromete a no realizar ninguna explosión de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear y a prohibir y prevenir cualquier explosión nuclear de esta índole en cualquier lugar sometido a su jurisdicción o control. UN 1 - تتعهد كل دولة طرف بعدم إجراء أي تفجير من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر، وبحظر ومنع أي تفجير نووي من هذا القبيل في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    En esa ocasión, nuestro país señaló que hubiera preferido un tratado que claramente prohibiera el emplazamiento de las armas nucleares o cualquier otra arma de destrucción en masa en cualquier parte del mundo, y considera que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, incluso en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, es un paso hacia la prohibición universal de tales armas. UN وفي تلك المناسبة، أشارت المكسيك إلى أنها كانت تفضل معاهدة تحظر صراحة وضع الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من أسلحة التدمير الشامل في أي بقعة من العالم. فهي تعتبر إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها، خطوة نحو الحظر الشامل لتلك الأسلحة.
    Cada Estado parte tendrá también el derecho de solicitar una inspección in situ para determinar si se ha llevado a cabo un ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear en violación del Tratado y recabar pruebas que puedan ayudar a identificar a cualquier presunto infractor. UN كما سيكون من حق كل دولة طرف في المعاهدة أن تطلب تفتيشا موقعيا، من أجل أن تستوضح ما إذا كان أي تفجير في ميدان تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر قد وقع انتهاكا للمعاهدة وجمع الحقائق التي يمكن أن تُساعد في التعرف علي المنتهكين المحتملين.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares prohíbe toda " explosión de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear " y obliga a los Estados partes a prohibir y prevenir cualquier explosión nuclear de esa índole en cualquier lugar sometido a su jurisdicción o control. UN 1 - تمنع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إجراء ' ' أي تفجير من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر``، ويطلب من الدول الأطراف حظر ومنع أي تفجير نووي من هذا القبيل في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Como aclaración, quisiera subrayar que entendemos el término " ensayos nucleares " según lo estipulado en la terminología más precisa del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), que sería " explosión de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear " . UN وعلى سبيل الإيضاح، نود أن نؤكد على أننا نفهم " التجارب النووية " بالمعنى الوارد في المصطلح الأكثر دقة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تشير إلى " أي تفجير من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر " .
    En el nuevo concepto se destacaba, entre otras cosas, que Mongolia se abstendría de unirse a cualquier alianza o agrupación militar, de autorizar el uso de su territorio o espacio aéreo para actividades contra otro país, y de permitir el estacionamiento de tropas extranjeras o armas, incluidas armas nucleares o cualquier otro tipo de armas de destrucción masiva, en su territorio (párr. 9). UN ويشدد المفهوم الجديد، من بين أمور أخرى، على أن منغوليا ستمتنع عن الانضمام إلى أي تحالف أو تجمع عسكري، وستمتنع عن السماح باستخدام أراضيها أو مجالها الجوي ضد أي بلد آخر، أو التصريح بوضع أي قوات أو أسلحة أجنبية، بما في ذلك الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من أسلحة الدمار الشامل على أراضيها (الفقرة 9).
    El nuevo concepto hace hincapié, entre otras cosas, en que Mongolia se abstendrá de participar en toda alianza o agrupamiento militar y de autorizar el uso de su territorio o espacio aéreo contra cualquier otro país y el emplazamiento de tropas o armas extranjeras, incluidas las armas nucleares o cualquier otro tipo de armas de destrucción en masa, en su territorio (párr. 9). UN ويشدد المفهوم الجديد، من بين أمور أخرى، على أن منغوليا ستمتنع عن الانضمام إلى أي تحالف أو تجمع عسكري، وستمتنع عن السماح باستخدام أراضيها أو مجالها الجوي ضد أي بلد آخر، أو التصريح بوضع أي قوات أو أسلحة أجنبية، بما في ذلك الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من أسلحة الدمار الشامل على أراضيها (الفقرة 9).
    2. El apartado a) del párrafo 1 del artículo I del Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares (Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua) prohíben llevar a cabo " cualquier explosión de ensayo de armas nucleares, o cualquier otra explosión nuclear " [...] " en la atmósfera, más allá de sus límites, incluido el espacio ultraterrestre... " . UN 2- تحظر الفقرة 1(أ) من المادة الأولى من معاهدة الحظر المحدود للتجارب النووية (معاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء) إجراء " أي تفجير من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر " في " الجو؛ تجاوزاً لحدودها، بما في ذلك الفضاء الخارجي " .
    15. Convenir sobre la importancia fundamental de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares como elemento central del régimen internacional de no proliferación y desarme y, a este respecto, pedir que se respete y mantenga la moratoria para las explosiones de pruebas de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares mientras no entre en vigor el Tratado. UN 15 - الاتفاق على الأهمية الحيوية لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسرعة باعتبارها عنصراً أساسياً في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وفي هذا الصدد، الدعوة إلى تعزيز واستمرار الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين نفاذ المعاهدة.
    Sobre todo, nuestro objetivo principal consiste en lograr en 1996 la concertación de un tratado de prohibición que sea verdaderamente significativo. Es decir, un tratado que prohíba todo ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وقبل كل شيء، يتمثل هدفنا الرئيسي في التوصل في ١٩٩٦ إلى إبرام معاهدة لحظر التجارب تكون مجدية حقا - أي حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    El Tratado, que prohíbe las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear de manera permanente, constituye un hito decisivo en los esfuerzos que se realizan a nivel internacional para hacer frente a la amenaza que plantea a escala mundial la proliferación de armas nucleares y es un componente indispensable del régimen internacional de limitación de los armamentos nucleares. UN وهذه المعاهدة تحظر كافة تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى في أي وقت. وهي تمثل حدا فاصلا في مجال الجهود الدولية المتعلقة بتناول التهديد الشامل المترتب على تكاثر اﻷسلحة النووية، كما أنها تشكل عنصرا ضروريا من عناصر النظام الدولي لتحديد اﻷسلحة النووية.
    Creemos firmemente que, en esta era, las armas nucleares o cualquier otro tipo de armas de destrucción en masa no pueden proporcionar seguridad adicional a ningún país. UN إن إيماننا الراسخ، في هذا العصر، هو أن الأسلحة النووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل لا يمكن أن توفر أمنا إضافيا لأي بلد.
    Estos instrumentos prohíben a los Estados Partes el lanzamiento de satélites equipados con armas nucleares o cualquier arma de destrucción masiva o su emplazamiento en cuerpos celestes o incluso en el espacio ultraterrestre. Sin embargo, no imponen estas prohibiciones a otras clases de armas, lo cual nos obliga a UN فإن كانت هذه الصكوك تحظر على الدول الأطراف إطلاق أي أجسام تحمل أسلحة نووية أو أية أنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل، أو تنصِّبها على الأجرام السماوية، أو تضعها في الفضاء الخارجي، فإنها بالمقابل لا تمنع وضع الأنواع الأخرى من الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus