"armas nucleares y de todas las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة النووية ومن
        
    • الأسلحة النووية وأسلحة
        
    • الأسلحة النووية وكافة
        
    • الأسلحة النووية وجميع
        
    • الأسلحة النووية ومنطقة
        
    Arabia Saudita también apoya el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتساند المملكة العربية السعودية كذلك انشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Su Gobierno reafirma su apoyo inquebrantable al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ومضى قائلا إن حكومة بلده تؤكد من جديد دعمها الثابت لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    En última instancia, ello promoverá la noble causa del desarme y de alcanzar un mundo libre de armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa. UN وقال إن ذلك سيؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز الهدف النبيل لنزع السلاح والوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية ومن كل أسلحة الدمار الشامل.
    Ello, a su vez, creará condiciones favorables para convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN فإننا نأمل في استمرار الحوار والتعاون بشفافية إلى أن تتم معالجة كافة المسائل والمشاغل الدولية، مما سيساعد على تهيئة الظروف لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Al respecto, acogemos con beneplácito el apoyo por consenso de la Conferencia de Examen del TNP de 2010 a la convocación de una conferencia en 2012, en la que participarán todos los Estados del Oriente Medio, sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتأييد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 بتوافق الآراء لعقد مؤتمر في عام 2012، تحضره جميع دول الشرق الأوسط، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    :: La Jamahiriya Árabe Libia ha reiterado de forma constante la extrema importancia que tiene la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN :: التأكيد المستمر على الأهمية القصوى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    En última instancia, ello promoverá la noble causa del desarme y de alcanzar un mundo libre de armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa. UN وقال إن ذلك سيؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز الهدف النبيل لنزع السلاح والوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية ومن كل أسلحة الدمار الشامل.
    Como se consagra en la Carta de la ASEAN, uno de los propósitos de nuestra organización es preservar al Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN ومن أهداف الرابطة التي ينص عليها ميثاقها المحافظة على منطقة جنوب شرق آسيا خالية من الأسلحة النووية ومن كل أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    El Perú lamenta que no se haya podido celebrar en 2012 una conferencia sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, como se propone en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010. UN كما أنها تأسف لعدم انعقاد مؤتمر في عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وفق ما اقترحته الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    Los Estados partes deberían hacer todo lo posible por que se celebre cuanto antes una conferencia sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN واختتم بيانه بحث الدول الأطراف على بذل كل الجهود لكفالة انعقاد مؤتمر بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب موعد ممكن.
    Espera que pueda celebrarse en breve una conferencia sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN وهي تأمل في أن يجري عما قريب انعقاد مؤتمر لإعلان منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Esperamos convocar una Conferencia inclusiva sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa tan pronto como los Estados de la región establezcan los acuerdos prácticos para celebrar dicha conferencia. UN ونحن نتطلع إلى عقد مؤتمر شامل معني بإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى فور موافقة دول المنطقة على اتخاذ الترتيبات العملية بشأن هذا المؤتمر.
    El orador espera que los Estados del Oriente Medio logren superar las barreras que obstaculizan la convocación de una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن دول الشرق الأوسط من التغلب على العقبات المتبقية أمام عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Asimismo, insta a todas las partes interesadas a que colaboren con miras a convocar sin demora la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وهي تحث أيضا جميع الأطراف المعنية على أن تعمل معا من أجل التعجيل بعقد مؤتمر لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن قبل جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Igualmente, pide que se realicen esfuerzos serios para hacer del Oriente Medio, incluido el Golfo, una zona libre de armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa, e insta a Israel a que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares al régimen de inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما تجدد المطالبة بالعمل الجاد لجعل منطقة الشرق الأوسط بما فيها منطقة الخليج منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل، ومطالبة إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية للتفتيش الدولي التابع لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la Conferencia de Examen de 2010, Irlanda desplegó importantes esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre el plan de acción para los tres pilares del Tratado y acerca de la resolución relativa a la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN وفي مؤتمر عام 2010 لاستعراض المعاهدة، لم تدخر أيرلندا وسعاً في تأمين التوصل إلى اتفاق بشأن خطة العمل المتعلقة بركائز المعاهدة الثلاث، وبشأن القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP se incluyó una sección especial relativa a la resolución de 1995, por la que se estipula que en el Oriente Medio debe haber una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN لقد أقرت خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 جزءا خاصا بقرار الشرق الأوسط لعام 1995، القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Todo retraso en la convocación de la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio pondrá en entredicho la credibilidad del Tratado y el compromiso de los principales agentes respecto del establecimiento de dicha zona en una región ya marcada por las tensiones. UN ومضى قائلا إن أي تأخيرات أخرى في عقد مؤتمر معني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى من شأنه أن يشكك في مصداقية المعاهدة وفي التزام الأطراف الرئيسية بإنشاء منطقة من ذلك القبيل في منطقة محفوفة بالفعل بالتوتر.
    2. El Gobierno del Iraq lamenta las declaraciones de los organizadores de la conferencia sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, que debía haberse celebrado en Helsinki a fines de 2012 y que ha quedado aplazada de manera indefinida. UN 2 - تعرب حكومة العراق عن أسفها لما ورد بالبيانات الصادرة عن الأطراف المنظمة لمؤتمر 2012 الخاص بانشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط الذي كان مقرراً عقده في هلسنكي في أواخر العام الماضي، وتأجيله الى أجل غير مسمى.
    :: La Jamahiriya Árabe Libia ha reiterado de forma constante la extrema importancia que tiene la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN :: التأكيد المستمر على الأهمية القصوى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Además de esas medidas hay que liberar a la región de armas nucleares y de todas las otras armas de destrucción en masa. UN وإضافة إلى هذه الخطوات، يجب إخلاء المنطقة من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Los Ministros acogieron con beneplácito también el esfuerzo de la ASEAN por preservar Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, consagrada en la Carta de la ASEAN y el Tratado sobre el Establecimiento de una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Sudoriental. UN ورحّب الوزراء كذلك بجهود الرابطة للحفاظ على جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية ومنطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، على النحو المكرَّس في ميثاق الرابطة ومعاهدة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus