La República de Guatemala, es parte de Convenios Internacionales que prohíben y limitan la provisión y el uso de armas o materiales conexos para fines terroristas. | UN | انضمت جمهورية غواتيمالا كطرف إلى الاتفاقيات الدولية التي تحظر توريد أو استخدام الأسلحة أو المواد المتصلة بالأغراض الإرهابية أو تحد من ذلك. |
Otro importante instrumento jurídico que está en vigor en Eslovenia es el Código Penal, en cuyos artículos 310 y 309 se tipifican los delitos de almacenamiento, importación, fabricación, venta e intercambio de armas o materiales explosivos. | UN | ومن القوانين الأخرى ذات الصلة السارية في سلوفينيا قانون العقوبات. وتحدد المادتان 310 و 309 منه الجرائم المتصلة بتكديس الأسلحة أو المواد التفجيرية وباستيرادها وصناعتها وبيعها ومقايضتها. |
A ese respecto, el Comité tiene especial interés en obtener información sobre la coordinación entre los organismos encargados de impedir el acceso de los terroristas a armas o materiales peligrosos. | UN | وفي هذا الصدد تود لجنة مكافحة الإرهاب، بصورة خاصة، إعلامها بشأن التنسيق بين الوكالات المسؤولة عن منع حصول الإرهابيين على الأسلحة أو المواد الخطرة. |
Con ese régimen, no se han importado armas o materiales conexos del Irán. | UN | وبموجب هذا النظام، لم تستورد من إيران أي أسلحة أو مواد تتصل بها. |
Es evidente que esa cláusula ha de aplicarse tan sólo a los Estados partes en el Tratado y únicamente en la medida en que la transferencia o la recepción resultantes del transporte de armas o materiales nucleares no entrañen el incumplimiento de obligaciones de los Estados partes en el Tratado con responsabilidad en el caso. | UN | ومن الواضح أن هذا النص لا ينطبق إلا على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، كما أنه يقتصر على مدى تعارض النقل أو الاستلام الناتج عن نقل البنود أو المواد مع التزامات الدول المعنية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Las cuestiones relacionadas con las operaciones con armas o materiales radiactivos se reglamentan en el Decreto Presidencial, de 2 de septiembre de 2002, por el que se ratificaron la Normativa para la concesión de licencias para realizar ciertas actividades y la Lista de ciertas actividades que requieren licencias y las autoridades ejecutivas que las expiden. | UN | أما المسائل المتعلقة بالتعاملات المتصلة بالأسلحة أو المواد المشعة، فينظمها كل من المرسوم الرئاسي المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 2002 الذي يحدد أنظمة إصدار التراخيص للأنواع المختلفة من الأنشطة، وقائمة الأنشطة التي تتطلب مزاولتها ترخيصا، والهيئات التنفيذية المسؤولة عن إصدار تلك التراخيص. |
d. En algunas regiones afectadas por graves problemas de tráfico, tenencia y uso de armas o materiales explosivos se adoptan medidas concretas en cooperación con las instituciones jurídicas locales; | UN | د - تتخذ تدابير محددة في المناطق التي تحدث فيها مشاكل شديدة تتصل بالاتجار بالأسلحة والمواد المتفجرة وحيازتها واستخدامها، وذلك بالتعاون مع المؤسسات القانونية المحلية. |
A este respecto, el Comité está especialmente interesado en saber cómo se coordinan los organismos para impedir el abastecimiento de armas o materiales peligrosos a los terroristas. | UN | وفي هذا الصدد، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بمعرفة تفاصيل التنسيق بين الأجهزة بهدف حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة أو المواد الخطرة. |
La resolución 1540 (2004) pone de relieve la determinación de la comunidad internacional de afrontar urgentemente una amenaza real, a saber, la posibilidad de que esas armas o materiales caigan en manos de terroristas u otros agentes no estatales. | UN | ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
La resolución 1540 (2004) pone de relieve la determinación de la comunidad internacional de afrontar urgentemente una amenaza real, a saber, la posibilidad de que esas armas o materiales caigan en manos de terroristas u otros agentes no estatales. | UN | ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Ningún país del mundo puede sentirse seguro ante la mera existencia de tales arsenales, que constituyen incluso un riesgo para los propios poseedores en particular ahora que se ha incrementado la posibilidad real de que estas armas o materiales peligrosos caigan en manos de actores no estatales. | UN | فلا يمكن أن يشعر بلد في العالم بالأمان نظرا لوجود هذه المخزونات، التي تشكل في حد ذاتها خطرا على أصحابها، ولا سيما بالنظر إلى زيادة احتمال أن تقع هذه الأسلحة أو المواد الخطرة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول. |
Concretamente, el Organismo de Nuevas Tecnologías, Energía y Medio Ambiente de Italia (ENEA) no comercia con armas o materiales conexos, incluidos municiones, vehículos y equipamiento militares. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا تتعامل الوكالة الإيطالية للتكنولوجيا الجديدة والطاقة والبيئة في الأسلحة أو المواد المتصلة بها، بما في ذلك الذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية. |
La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. | UN | فالمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الوصول إلى الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم الدولة الحائزة لأسلحة نووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة. |
La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. | UN | فالمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الوصول إلى الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم الدولة الحائزة لأسلحة نووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة. |
También está prohibido transportar armas o material conexo a bordo de buques canadienses, así como prestar asistencia técnica a la República Popular Democrática de Corea con respecto a armas o materiales conexos. | UN | وهناك أيضا حظر مفروض على حمل أية أسلحة أو مواد ذات صلة على سفن كندية، وعلى تقديم المساعدة التقنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الأسلحة أو المواد ذات الصلة. |
La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الحصول على الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم دولة حائزة لأسلحة نووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها، هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة. |
La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الحصول على الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم دولة حائزة للأسلحة النووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها، هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة. |
Sin el derecho a inspeccionar todo lugar en que la Comisión tuviera motivos para considerar que había armas o materiales prohibidos, se habría menoscabado irreparablemente la utilidad de la Comisión para lograr los objetivos del Consejo. | UN | وبدون الحق في تفتيش أي موقع تعتقد اللجنة بناء على أسباب وجيهة أن به أسلحة أو مواد محظورة، لكانت اللجنة قد أضيرت من حيث نفعها في تحقيق أهداف المجلس، ضررا لا يمكن تداركه. |
Como miembro del Grupo de los Ocho, el Reino Unido suscribe plenamente los principios de Kananaskis para impedir que los terroristas, o quienes les dan amparo, tengan acceso a armas o materiales de destrucción en masa. | UN | والمملكة المتحدة، بوصفها عضوا في مجموعة الثمانية، تمتثل بالكامل لمبادئ كاناناسكيس لمنع الإرهابيين ومن يؤويهم من الوصول إلى أسلحة أو مواد الدمار الشامل. |
A fin de prevenir actos de terrorismo con armas o materiales nucleares, la comunidad internacional debe cooperar en los planos regional e internacional y adoptar medidas individuales y colectivas de intercambio de información, control fronterizo y protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | ومنعا للإرهاب الذي يشمل استعمال أسلحة أو مواد نووية، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، وأن يبذل جهودا فردية وجماعية في ما يتعلق بتبادل المعلومات ومراقبة الحدود والحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
Es evidente que esa cláusula ha de aplicarse tan sólo a los Estados partes en el Tratado y únicamente en la medida en que la transferencia o la recepción resultantes del transporte de armas o materiales nucleares no entrañen el incumplimiento de obligaciones de los Estados partes en el Tratado con responsabilidad en el caso. | UN | ومن الواضح أن هذا النص لا ينطبق إلا على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، كما أنه يقتصر على مدى تعارض النقل أو الاستلام الناتج عن نقل البنود أو المواد مع التزامات الدول المعنية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
65. Además, en febrero de 2010 la UNODC se unió al Grupo de trabajo sobre prevención y respuesta relativas a atentados terroristas perpetrados con armas de destrucción en masa y participó en el curso práctico sobre la respuesta internacional relativa a un atentado terrorista con armas o materiales nucleares y radiológicos y la mitigación de las consecuencias de ese atentado, acogido por el OIEA en Viena en marzo de 2010. | UN | 65- وإضافة إلى ما تقدّم، وفي شباط/فبراير 2010، انضم المكتب إلى الفريق العامل المعني بمنع الهجمات بأسلحة الدمار الشامل والتصدي لها، التابع لفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وشارك في حلقة العمل المتعلقة بالتدابير الدولية للتصدي لهجوم إرهابي بالأسلحة أو المواد النووية والإشعاعية والتخفيف من آثاره، التي استضافتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في آذار/مارس 2010. |
d. En algunas regiones afectadas por graves problemas de tráfico, tenencia y uso de armas o materiales explosivos se adoptan medidas concretas en cooperación con las instituciones jurídicas locales; | UN | (د) تتخذ تدابير محددة في المناطق التي تشتد فيها مشاكل بالاتجار بالأسلحة والمواد المتفجرة وحيازتها واستخدامها، وذلك بالتعاون مع المؤسسات القانونية المحلية. |
Control de Armas; Autoridad Responsable y Categoría de armas o materiales sometidos a control. | UN | ألف - مراقبة الأسلحة؛ السلطة المسؤولة وفئة الأسلحة أو المعدات الخاضعة للمراقبة |