"armisticio de corea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهدنة الكورية
        
    • الهدنة الكوري
        
    • الكورية وآلية الهدنة
        
    5. Una característica singular del Acuerdo de Armisticio de Corea es que ninguna nación ni gobierno es signatario del Acuerdo. UN ٥ - من السمات الفريدة لاتفاق الهدنة الكورية أنه لم توقع عليه أية دولة أو حكومة بعينها.
    Hay que destacar que la Comisión de Armisticio Militar es parte integrante del Armisticio de Corea. UN ويجب التأكيد على أن لجنة الهدنة العسكرية تعتبر جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية.
    El Mando de las Naciones Unidas cree que la Comisión de Naciones Neutrales continúa siendo parte integrante del Armisticio de Corea. UN وترى قيادة اﻷمم المتحدة ان لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة ما زالت جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية.
    La Comisión de Naciones Neutrales constituye parte integrante del sistema del Armisticio de Corea. UN وتشكل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية.
    Ya han transcurrido casi 41 años desde que callaron los cañones en la península de Corea y se firmó el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري.
    Estos actos cometidos por el Ejército Popular de Corea constituyen una violación flagrante del Acuerdo de Armisticio de Corea. UN إن قيام الجيش الشعبي الكوري بهذه اﻷعمال يشكل انتهاكا واضحا لاتفاق الهدنة الكورية.
    Esta medida unilateral constituye una flagrante violación del Acuerdo de Armisticio de Corea, por lo que formulamos una enérgica protesta. UN إن هذا اﻹجراء الذي اتخذ من جانب واحد يشكل انتهاكا صارخا لاتفاق الهدنة الكورية. ونحن نحتج عليه بشدة.
    El envío de agentes armados por Corea del norte usando un submarino militar constituye claramente una grave provocación militar contra la República de Corea, así como una violación seria del Acuerdo de Armisticio de Corea. UN وإن قيام كوريا الشمالية بإرسال عناصر مسلحة على متن غواصة عسكرية يشكل بوضوح عملا جسيما من أعمال الاستفزاز العسكري لجمهورية كوريا، فضلا عن أنه يمثﱢل انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة الكورية.
    Es también una línea ilegal que pasa por alto aun los requisitos elementales del Acuerdo de Armisticio de Corea y el derecho internacional. UN وهو أيضا خط غير قانوني يتجاهل حتى الشروط اﻷولية لاتفاق الهدنة الكورية وللقانون الدولي.
    Dicho Mando está llevando a cabo su misión de acuerdo con el mandato establecido por esas resoluciones y el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN وتؤدي مهمتها وفقا للولاية المنصوص عليها في تلك القرارات واتفاق الهدنة الكورية.
    Asimismo, es una violación flagrante del Acuerdo de Armisticio de Corea de 1953, entre otras cosas. UN ويعد أيضا انتهاكا صريحا، ضمن أشياء أخرى، لاتفاق الهدنة الكورية لعام 1953.
    Esta acción colectiva pronta y sostenida contra la agresión norcoreana permitió alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas con el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN وحقق هذا " العمل الجماعي " الفوري المستدام ضد عدوان كوريا الشمالية أهداف اﻷمم المتحدة، عن طريق اتفاق الهدنة الكورية.
    El hecho de que haya surgido la cuestión de la retirada de la delegación de Polonia de la Comisión de las Naciones Neutrales es la consecuencia lógica de las repetidas intervenciones de los Estados Unidos para destruir el Acuerdo de Armisticio y el sistema de Armisticio de Corea. UN إن مسألة حدوث انسحاب الوفد البولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة هي نتيجة طبيعية لﻷعمال المنهجية التي تقوم بها الولايات المتحدة لتدمير اتفاق الهدنة الكورية وآلية الهدنة.
    Durante los pasados 40 años, la Comisión de Naciones Neutrales ha desempeñado una importante función en la aplicación del Armisticio de Corea y en la tarea de facilitar la paz en la península de Corea. UN على مدى اﻷربعين عاما الماضية، ظلت لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة تؤدي دورا مهما في الحفاظ على الهدنة الكورية وتيسير إحلال السلم في شبه الجزيرة الكورية.
    En cuanto al sistema de Armisticio de Corea, éste se encuentra totalmente paralizado, debido a las acciones realizadas sistemáticamente por los Estados Unidos para anular el Acuerdo de Armisticio de Corea y los mecanismos de armisticio. UN أما فيما يتعلق بنظام الهدنة الكورية، فقد شل تماما نتيجة لﻷعمال المنتظمة للولايات المتحدة الرامية إلى نسف اتفاق الهدنة الكورية وآلية الهدنة.
    La propuesta de la República Popular Democrática de Corea es una iniciativa razonable que respeta plenamente los intereses de los signatarios del acuerdo de Armisticio de Corea y de todos los países interesados. UN إن الاقتراح المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو مبادرة معقولة تحقق مصالح اﻷطراف الموقّعة على اتفاق الهدنة الكورية وسائر البلدان المعنية.
    (sobre la situación actual del sistema de Armisticio de Corea) UN عن الوضع الحالي لنظام الهدنة الكورية
    I. SITUACIÓN ACTUAL DEL ACUERDO DE Armisticio de Corea UN أولا - الوضع الحالي لاتفاق الهدنة الكورية
    Es una imprudencia que Corea del Sur se refiera a la observancia del Acuerdo de Armisticio de Corea, del que no es parte. UN وليس من الحكمة بالنسبة لكوريا الجنوبية، التي لا تعتبر طرفا في اتفاق الهدنة الكوري، الحديث عن مراقبة اتفاق الهدنة الكوري.
    Este año se celebra el 60º aniversario de la firma del Acuerdo de Armisticio de Corea. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الستين لتوقيع اتفاق الهدنة الكوري.
    El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de Armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus