"armonizar y coordinar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواءمة وتنسيق
        
    • المواءمة والتنسيق
        
    • اتساق وتنسيق
        
    • اﻻنسجام والتنسيق
        
    iv) armonizar y coordinar la legislación laboral y los códigos de inversión para atraer inversores; UN ' 4` مواءمة وتنسيق تشريعات العمل وقوانين الاستثمار بغية اجتذاب المستثمرين؛
    El Plan de Acción Mundial sólo puede armonizar y coordinar las funciones de todos esos importantes participantes. UN ولن تعمل خطة العمل العالمية إلا على مواءمة وتنسيق أدوار الجهات الهامة.
    Es importante armonizar y coordinar las muchas y muy diversas iniciativas de mediación que se pueden adoptar en un conflicto determinado. UN من المهم مواءمة وتنسيق مبادرات الوساطة المتعددة والمتنوعة التي قد تُتخذ في نزاع معين.
    Los Estados miembros de la SADC se felicitan por las medidas que ha tomado el Consejo Económico y Social para armonizar y coordinar mejor la adopción de dicha perspectiva. UN وقالت إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ترحب بالتدابير التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحسين المواءمة والتنسيق في اعتماده بصورة منهجية.
    B. Fortalecer las alianzas, armonizar y coordinar UN باء - تعزيز إقامة الشراكات وتحقيق المواءمة والتنسيق
    Aunque la principal responsabilidad del Alto Comisionado consiste en armonizar y coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, la coordinación de los programas de educación e información pública de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos también se menciona en la resolución 48/141 como una de sus funciones específicas. UN وبينما تعتبر عملية اتساق وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية الى تعزيز حقوق الانسان وحمايتها بصفة عامة مسؤولية المفوض السامي الرئيسية، فإن تنسيق برامج اﻷمم المتحدة التثقيفية واﻹعلامية في ميدان حقوق الانسان مذكورة بالتحديد في القرار ٤٨/١٤١ بوصفها أحد مهامه.
    Espero que podamos seguir explorando métodos para armonizar y coordinar en el futuro políticas que beneficien al máximo al pueblo del Afganistán. UN وإني أتطلع إلى متابعة استكشاف الطريقة التي نتمكن بها من مواءمة وتنسيق السياسات في المستقبل بأفضل طريقة ممكنة لما فيه الفائدة القصوى للشعب اﻷفغاني.
    Además, pretendemos armonizar y coordinar nuestras estrategias para modernizar y fortalecer las capacidades y la eficacia. UN ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية.
    Por otra parte, el Equipo de Tareas tal vez desee proponer criterios para armonizar y coordinar las diversas solicitudes de datos e información sobre los bosques formuladas por los países en distintos foros. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقدم فرقة العمل مقترحات بشأن نُهج مواءمة وتنسيق الطلبات المتنوعة التي تقدمها الحكومات في مختلف المحافل للحصول على بيانات ومعلومات تتصل بالغابات.
    Además, pretendemos armonizar y coordinar nuestras estrategias para modernizar y fortalecer las capacidades y la eficacia. UN ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية.
    Procura también armonizar y coordinar mejor las actividades del Nuevo Programa para el Desarrollo de África y la Iniciativa Especial para África. UN ويركز شاغل الوظيفة أيضا على تحسين مواءمة وتنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Modos en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pueden armonizar y coordinar sus actividades en materia de educación para el desarme y la no proliferación UN السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى مواءمة وتنسيق جهودها في مجال التثقيف المتصل بنزع السلاح وعدم الانتشار
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito colabora estrechamente con el Banco Asiático de Desarrollo, el Instituto de Basilea sobre la Gobernanza y el Banco Mundial para armonizar y coordinar las iniciativas pertinentes. UN كما عمل المكتب بصورة وثيقة مع المصرف الآسيوي للتنمية، ومع معهد بازل المعني بالحوكمة، ومع البنك الدولي من أجل مواءمة وتنسيق المبادرات ذات الصلة.
    f.quat. armonizar y coordinar la asistencia con las prioridades nacionales de los países menos adelantados afectados por conflictos. UN و - مكررا ثالثا - مواءمة وتنسيق المساعدة مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات؛
    El Consejo de Reguladores de Telecomunicaciones de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ocupa de armonizar y coordinar las cuestiones relativas a la regulación, tales como la competencia, la interconexión, la concesión de licencias y el fomento de la capacidad y el acceso universal. UN يعمل مجلس الهيئات التنظيمية لقطاع الاتصالات التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا على مواءمة وتنسيق المسائل التنظيمية، مثل المنافسة والترابط والترخيص وبناء القدرات وتعميم فرص الحصول على الخدمات.
    c) armonizar y coordinar los programas subregionales sobre la mujer y el desarrollo aprobados en las subregiones; UN )ج( مواءمة وتنسيق ما يعتمد في المناطق دون اﻹقليمية من برامج دون إقليمية بشأن دور المرأة في عملية التنمية؛
    c) armonizar y coordinar los programas subregionales sobre la mujer en el desarrollo aprobados en las subregiones; UN )ج( مواءمة وتنسيق ما يعتمد في المناطق دون اﻹقليمية من برامج دون إقليمية بشأن دور المرأة في عملية التنمية؛
    20.81 En el subprograma 2, Cuestiones y políticas de desarrollo, se prestará asistencia a los países miembros en sus esfuerzos por armonizar y coordinar sus planes, programas y políticas. UN ٢٠-٨١ في إطار البرنامج الفرعي ٢، قضايا التنمية وسياساتها، سيتم التأكيد على مساعدة البلدان اﻷعضاء في جهودها لتحقيق المواءمة والتنسيق بين خططها وبرامجها وسياساتها.
    20.81 En el subprograma 2, Cuestiones y políticas de desarrollo, se prestará asistencia a los países miembros en sus esfuerzos por armonizar y coordinar sus planes, programas y políticas. UN ٢٠-٨١ في إطار البرنامج الفرعي ٢، قضايا التنمية وسياساتها، سيتم التأكيد على مساعدة البلدان اﻷعضاء في جهودها لتحقيق المواءمة والتنسيق بين خططها وبرامجها وسياساتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus