"arqueológico de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأثري
        
    En el caso del yacimiento arqueológico de Baalbek, la misión de la UNESCO determinó lo siguiente: UN ففي حالة الموقع الأثري بعلبك، خلصت بعثة اليونسكو إلى ما يلي:
    El estudio de un patrimonio arqueológico de tanta riqueza es sólo uno de los aspectos científicos de la cuestión. UN ولكن دراسة التراث الأثري الغني لأوزبكستان، هي فقط أحد الجوانب العلمية لهذه المسألة.
    El centro arqueológico de Butrint y las ciudades de Gjirokastra y Berat fueron declarados por la UNESCO sitios del patrimonio cultural mundial. UN وتدرج منظمة اليونسكو المركز الأثري لبوترنت إلى جانب مدينتي غجيروكاسترا وبيرات ضمن لائحة التراث العالمي الثقافي.
    Sin embargo, la evidencia es lo suficientemente fuerte para que la UNESCO haya etiquetado Hisarlık el sitio arqueológico de Troya. TED ولكن الدليل واضح بما فيه الكفاية فاليونيسكو صنّفت هاسارليك بأنها الموقع الأثري لطروادة.
    Las excavaciones llevadas a cabo en el sitio arqueológico de Salamina, situado en el territorio soberano de la República Turca de Chipre Septentrional, se están efectuando con el consentimiento de las autoridades turcochipriotas y, contrariamente a lo que alega el lado grecochipriota, son totalmente legales. UN إن الحفريات الجارية في الموقع الأثري في سلاميس، الخاضع للسيادة الإقليمية للجمهورية التركية لشمال قبرص، تتم بموافقة السلطات القبرصية التركية وهي قانونية تماما، على عكس ما يزعمه القبارصة اليونان.
    - Nota introductoria sobre la cronología de la destrucción total del complejo arqueológico de Jugha. UN - مذكرة استهلالية تتعلق بالتسلسل الزمني لتدمير المركَّب الأثري بجوغا.
    En diciembre de 2011 se concedió una protección reforzada al emplazamiento arqueológico de Kernavė en Lituania. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، مُـنحِـت حماية معززة لموقع كيرنافي الأثري في ليتوانيا.
    h) Sacar a la luz el patrimonio histórico y arqueológico de Siria y reunir, preservar y proteger para las generaciones futuras cada uno de sus elementos; UN (ح) اكتشاف التراث الأثري والتاريخي للقطر العربي السوري وجمع كافة عناصره وصيانتها وحفظها سليمة إلى الأجيال القادمة؛
    Toda la actividad arqueológica en Salamina terminó abruptamente en el verano de 1974, cuando el ejército turco invadió Chipre y ocupó el 37% de su territorio, incluido el sitio arqueológico de Salamina. UN وتوقفت جميع أعمال الحفريات الأثرية في سالاميز فجأة في صيف 1974، عندما غزا الجيش التركي قبرص واحتل 37 في المائة من أراضيها، بما في ذلك الموقع الأثري سالاميز .
    El sitio arqueológico de Angkor, la séptima maravilla del mundo, que abarca una extensión de más de 200 kilómetros cuadrados, sigue siendo víctima de estos actos inhumanos, actos que están causando daños a la cultura y la civilización del pueblo de Camboya. UN والموقع الأثري في أنغكور، وهو السابع بين عجائب الدنيا، ويغطي مساحة 200 كيلومتر مربع، لا يزال ضحية لهذه الأعمال اللإانسانية - وهي أعمال تضرُّ بثقافة وحضارة الشعب الكمبودي.
    * En el 2001 se suscribió un convenio para constituir un Fideicomiso entre el gobierno del Estado de San Luis Potosí, Fomento Cultural Banamex, y CONACULTA a través del INAH, para desarrollar la investigación del sitio arqueológico de Tamtok. UN :: وفي عام 2001 وقِّع اتفاق يرمي إلى إنشاء صندوق ائتماني بين حكومة ولاية سان لويس بوتوسي، باناميكس للنهوض بالثقافة، والمجلس الوطني للثقافة والفنون، من خلال المؤسسة الوطنية للتاريخ والسكان، لتنمية البحوث بشأن الموقع الأثري تامتوك.
    221. La Comisión fue testigo de los daños causados al yacimiento arqueológico de Biblos por el vertido de petróleo derivado del ataque de las FDI contra la central termoeléctrica de Yiyyeh, en Sidón. UN 221- شهدت اللجنة الأضرار التي لحقت بموقع ببلوس الأثري التي تسبب فيها الانسكاب النفطي الناشئ عن هجوم قوات الدفاع الإسرائيلية على محطة الجية لتوليد الكهرباء في صيدا.
    En segundo lugar, los ataques de Israel en las proximidades de emplazamientos que figuran en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO, como es el caso del templo de Júpiter en Baalbek, el emplazamiento arqueológico de Biblos y de bienes arqueológicos de Tiro, si bien no constituyen un ataque directo, causaron daños importantes a bienes especialmente protegidos. UN ثانياً، فإن هجمات إسرائيل بجوار المواقع الواردة في قائمة التراث العالمي الخاصة باليونسكو، مثل ما حدث في حالة معبد جوبيتر في بعلبك، وموقع ببلوس الأثري والموقع الأثري في صور، وإن لم تشكل هجوماً مباشراً، فإنها سببت أضراراً هامة لممتلكات تتمتع بحماية خاصة.
    Inspirada directamente por este nuevo enfoque, la oficina de la UNESCO en México organizó un seminario práctico para las comunidades sobre la valoración del patrimonio con las comunidades indígenas locales con motivo de la celebración del decimoquinto aniversario de la inscripción del sitio arqueológico de El Tajín en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN وقام مكتب اليونسكو في المكسيك، مستلهما مباشرة هذا النهج الجديد، بتنظيم حلقة عمل محلية بشأن تقييم التراث شاركت فيها مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإدراج الموقع الأثري ' ' إلتاخين`` في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.
    - Austria ha consignado en su instrumento de ratificación del Convenio Europeo para la Protección del Patrimonio arqueológico de 6 de mayo de 1959, una declaración hecha en el momento de la firma; UN - أودعت النمسا، في صك تصديقها على الاتفاقية الأوروبية لحماية التراث الأثري المؤرخة 6 أيار/مايو 1959، إعلانا مقدما عند التوقيع()؛
    - Parque arqueológico de El Caño UN - متنـزه الخانو الأثري
    En particular causó un daño importante al yacimiento arqueológico de Biblos, incluido en la Lista del Patrimonio Mundial Cultural y Natural de la UNESCO. UN وقد تسبب ذلك، بصفة خاصة، في إلحاق أضرار كبيرة بموقع جبيل الأثري المدرج في قائمة التراث العالمي التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    En particular, ocasionó daños importantes al yacimiento arqueológico de Biblos, incluido en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO, lo que contravino igualmente esa misma obligación internacional. UN وألحق هذا الهجوم، بوجه خاص، أضراراً بموقع بيبلوس (جبيل) الأثري المُدرج على قائمة اليونسكو للتراث العالمي، وشكل بذلك انتهاكاً للالتزام الدولي نفسه.
    - Memorando presentado por un grupo de parlamentarios europeos a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la destrucción del complejo arqueológico de Jugha y de todo el patrimonio cultural armenio de la República Autónoma de Najicheván (Azerbaiyán); UN - مذكرة من إعداد مجموعة من البرلمانيين الأوروبيين مقدمة إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن تدمير المركَّب الأثري بجوغا وكامل التراث الثقافي الأرمني في جمهورية ناخيجيفان (أذربيجان) المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    64. En un principio, la lista de los lugares sagrados declarados patrimonio arqueológico de Israel solo incluía lugares judíos, pero en 2007, a raíz de una solicitud del Centro jurídico para los derechos de la minoría árabe en Israel (Adalah), se elaboró otra lista en la que figuran lugares musulmanes y en todos ellos se han realizado trabajos de restauración. UN 64- ولم تكن قائمة الأماكن المقدسة المسجلة ضمن التراث الأثري لإسرائيل تتضمن في الأصل، سوى مواقع يهودية. وبناء على طلب من المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية (عدالة)، أُعدت قائمة أخرى تضم مواقع إسلامية في عام 2007، وقد خضعت جميع المواقع المدرجة فيها لأعمال الترميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus