Los arquitectos dijeron que esa medida no sería una solución adecuada porque afectaría el estilo arquitectónico de los edificios, supondría un costo elevado y tendría consecuencias prácticas. | UN | وكان رأيهم أن هذا الخيار ليس بالحل المناسب، نظرا للوقع المعماري وارتفاع الكلفة معا ولما سيترتب على ذلك من نتائج. |
La Universidad de Bahía en el Brasil ha comenzado a capacitar especialistas en el campo del patrimonio arquitectónico con apoyo de la UNESCO. | UN | وقد أصبحت جامعة باهيا في البرازيل، بدعم من اليونسكو مؤسسة تدريبية للاخصائيين في ميدان التراث المعماري. |
Una de las exposiciones de los expertos debería dedicarse a los servicios de diseño arquitectónico y técnico y a los servicios físicos de construcción. | UN | وينبغي أن تشير ورقة الخبير إلى خدمات التصميم المعماري والهندسي وإلى خدمات التشييد المادي. |
Estudio técnico y arquitectónico conceptual de 2011 | UN | الدراسة المعمارية والهندسية النظرية لعام 2011 |
Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes dé lugar a importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة. |
La adición de un elemento arquitectónico de 900.000 pies cuadrados en el jardín norte plantearía una serie de cuestiones importantes relativas a la preservación histórica y arquitectónica del complejo de las Naciones Unidas. | UN | سيؤدي إضافة عنصر معماري بمساحة 000 900 قدم مربع يُشيد في الحديقة الشمالية إلى طرح عدد من المسائل الهامة تتعلق بالحفاظ على الطابع التاريخي والمعماري لمجمع الأمم المتحدة. |
El nuevo edificio, que actualmente se encuentra en la fase de proyecto arquitectónico, estará situado fuera del perímetro principal de seguridad. | UN | وسيقع المبنى الجديد، الذي يمر حاليا بمرحلة التصميم الهندسي خارج الحدود الخارجية الأمنية الرئيسية. |
Además, Armenia falsifica la historia y se adueña indebidamente del patrimonio cultural y arquitectónico de todos los territorios ocupados. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُزوِّر أرمينيا تاريخ جميع الأراضي المحتلة وتختلس ثقافتها وإرثها المعماري. |
También está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que es preciso preservar la integridad del diseño arquitectónico del complejo. | UN | واتفقت أيضا مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة الحفاظ على وحدة التصميم المعماري للمجمع. |
El Grupo tiene la intención de solicitar información relativa a la seguridad, el estacionamiento y las discrepancias entre el diseño arquitectónico y la construcción propiamente dicha. | UN | وأضاف أن المجموعة تنوي أن تطلب معلومات حول الأمن وأماكن وقوف السيارات والاختلافات بين التصميم المعماري والتشييد الفعلي. |
El Dr. Alex Ekwueme, exvicepresidente de Nigeria, realizó el diseño arquitectónico de forma altruista. | UN | ووضع الدكتور أليكس إكويمي، نائب رئيس نيجيريا السابق، التصميم المعماري لذلك المشروع مجانا. |
El proceso de selección del consultor de diseño arquitectónico y de ingeniería está casi completo, aunque ha habido algunas leves demoras. | UN | وشارفت عملية طلب تقديم العروض للاستعانة بالاستشاري في التصميم المعماري والهندسي على الاكتمال، بالرغم من تأخرها بشكل طفيف. |
Ya está casi completa la contratación de un consultor de diseño arquitectónico y de ingeniería. | UN | ٣٩ - وتشارف عملية شراء خدمات الاستشاري في التصميم المعماري والهندسي على الاكتمال. |
En la cara de la tarjeta de vacaciones del 2008 de Bennington se encuentra un boceto arquitectónico de un edificio que abrirá sus puertas en el 2010 y que será un centro para el avance de la acción pública. | TED | على غلاف بطاقة بينينجتون عطلة ٢٠٠٨ هو الرسم المعماري للمبنى فتح في ٢٠١٠ هذا هو لتكون مركزا للنهوض العمل العلني. |
El debate sobre la arquitectura se reduce a menudo a contemplar el resultado, el objeto arquitectónico. | TED | النقاش العام حول فن العمارة غالباً ما ينصب على التفكير في النتيجة النهائية نوع الكائن المعماري |
Así, el segundo desafío es mejorar la calidad del diseño arquitectónico de las remodelaciones. | TED | لذلك التحدي الثاني هو تحسين نوعية التصميم المعماري الخاص بالتحضر |
Pero muchos monasterios occidentales usaban el mismo diseño arquitectónico | Open Subtitles | لكن الكثير من الأديرة الغربية إستخدمت نفس التصميم المعماري |
y una nueva manera de iluminar el entorno arquitectónico con nuestro bienestar en mente. | TED | ويمثل طريقة جديدة للإضاءة البيئة المعمارية بالابقاء على مفهوم الرفاهية بعين الاعتبار |
Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes dé lugar a importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة. |
El diseño de la nueva prisión se basaba en un nuevo modelo arquitectónico para instituciones penitenciarias. | UN | وقام تصميم السجن الجديد على أساس نموذج معماري جديد للمؤسسات الإصلاحية. |
Es apenas el plano arquitectónico que deberá guiar la construcción de las nuevas Naciones Unidas. | UN | وينبغي اعتبارها المخطط الهندسي الذي سنسترشد به في بناء الأمم المتحدة الجديدة. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha puesto ahora en marcha un proyecto a largo plazo centrado en el mantenimiento y la conservación de estos edificios, que constituyen un legado patrimonial de la Organización de gran valor histórico y arquitectónico. | UN | وأطلق المكتب حالياً مشروعاً طويل الأجل لمعالجة مسألة الصيانة وللحفاظ على هذه المباني التي تشكل رصيدا تراثياً للمنظمة يتمتع بقيمة فنية تاريخية ومعمارية. |
El total de las necesidades estimadas ha aumentado en 219 millones de francos suizos desde que se concluyó el estudio técnico y arquitectónico conceptual en 2011. | UN | فأوضح أن إجمالي الاحتياجات التقديرية قد ازداد بمبلغ قدره 219 مليون فرنك سويسري منذ إنجاز الدراسة الهندسية والمعمارية النظرية في عام 2011. |
Debemos unirnos para protegerlo y valorarlo del mismo modo que protegemos y valoramos el patrimonio artístico y arquitectónico de las generaciones que nos precedieron. | UN | ويجب علينا أن نتحد من أجل حمايتها وإعطائها القيمة الجديرة بها مثلما نفعل بالميراث الفني والمعماري لﻷجيال السابقة. |
Debe ser un sistema arquitectónico a la vez compacto, o compactable, y liviano, y creo que tengo uno aquí. | TED | لذا فالأمر يتطلب نظامًا معماريًا والذي يجب أن يكون مضغوطًا، أو قابلًا للضغط، وخفيفًا، وأعتقد أن لدي واحدا هنا، |