Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. | UN | وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي. |
En el diseño de esta nueva arquitectura financiera internacional, debía asegurarse la adecuada participación de los países menos desarrollados. | UN | وينبغي لتصميم هذا الهيكل المالي الدولي الجديد أن يكفل المشاركة الكافية من جانب أقل البلدان نموا. |
Cada vez resulta más obvia la necesidad de revisar la arquitectura financiera global. | UN | وأصبحت الحاجة إلى إعادة تشكيل النظام المالي العالمي تزداد وضوحا أكثر فأكثر. |
En consecuencia, era urgente hacer reformas importantes en el diseño de la arquitectura financiera internacional y en las políticas macroeconómicas de los países de la región. | UN | ونتيجة لذلك من الملح إدخال إصلاحات رئيسية على هيكل النظام المالي الدولي وعلى سياسات الاقتصاد الكلي لبلدان المنطقة. |
Pero estimamos que una verdadera nueva arquitectura financiera internacional, siendo el eje central de una economía global, debe contemplar un factor de solidaridad y cooperación internacional orientado a la aplicación de medidas para reducir la pobreza. | UN | بيد أننا نرى أن أي هيكل مالي دولي جديد حتى يكون حقا مركز اتصال لاقتصاد عالمي، ينبغي أن يشمل عنصر التضامن الدولي والتعاون الرامي إلى اﻷخذ بالتدابير اللازمة للحد من الفقر. |
arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados | UN | البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
El llamamiento para reformar la arquitectura financiera internacional es consecuencia de esa situación. | UN | وما الدعوة إلى إصلاح الهياكل المالية الدولية إلا انعكاس لهذه الحالة. |
Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. | UN | وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي. |
La reforma de la arquitectura financiera mundial sigue pendiente y es preciso intensificar la labor en esa esfera. | UN | ويعد إصلاح الهيكل المالي العالمي عملا لم يتم إنجازه، ويجب تكثيف الجهود في هذا المجال. |
Es más, hay que introducir modificaciones significativas en la arquitectura financiera internacional. | UN | وأكثر من ذلك، ينبغي إجراء تغييرات هامة في الهيكل المالي الدولي. |
Sin duda, la situación se ha escapado de las manos y hay que modificar y mejorar la arquitectura financiera internacional. | UN | ولا بد من إجراء تغيير وتحسين في الهيكل المالي الدولي. |
Su mensaje es que ni la volatilidad ni la inestabilidad pueden gestionarse con eficacia mediante la arquitectura financiera existente. | UN | وقد تمثلت رسالتهما في أنه لا يمكن التحكم بصورة فعالة بحالة التقلب ولا بحالة عدم الاستقرار من خلال النظام المالي القائم. |
Y lo que es más importante, no se ha tratado debidamente el tema de la reestructuración de la arquitectura financiera internacional. | UN | والأهم من ذلك، هو أن إعادة هيكلة النظام المالي الدولي لم تتم بالشكل المناسب. |
En dicha Conferencia se dieron pasos importantes al reconocer el papel fundamental de las Naciones Unidas en la reforma del sistema y la arquitectura financiera internacional. | UN | واتُخذت خطوات هامة في ذلك المؤتمر لإبراز الدور الجوهري للأمم المتحدة في إصلاح النظام المالي العالمي وهياكله. |
Debemos, por tanto, otorgar la más seria consideración y prioridad a la configuración de una nueva arquitectura financiera. | UN | ولذا يجب علينا أن نولي اهتماما جديا وأولوية لتصميم هيكل مالي جديد. |
Apoyamos la creación de una nueva arquitectura financiera internacional para lograr un sistema financiero más estable. | UN | ونحن ندعم إنشاء هيكل مالي دولي جديد لنظام مالي أكثر استقرارا. |
Por consiguiente, instaron a la construcción de una nueva arquitectura financiera internacional, con voz y participación igualitarias de los países en desarrollo. | UN | وبالتالي، فقد حثوا على بناء هيكل مالي جديد، يكون للبلدان النامية فيه رأياً وصوتاً مسموعين أسوة بغيرها. |
Sin embargo, la nueva arquitectura financiera debería atender a las necesidades sociales. | UN | ومع ذلك، فإن البنيان المالي الجديد ينبغي أن يخدم الاحتياجات الاجتماعية. |
Reiteraron su llamamiento a una verdadera colaboración entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de comercio y finanzas internacionales y a una reforma de la arquitectura financiera mundial con un mayor nivel de recursos. | UN | وكرروا الدعوة إلى إقامة شراكة حقيقية فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالي التجارة والمالية الدوليتين وإلى تزويد الهياكل المالية العالمية بمستوى أفضل من الموارد. |
Subrayando la importancia del compromiso de lograr unos sectores financieros nacionales sólidos, que hagan una contribución decisiva a los esfuerzos nacionales de desarrollo, como complemento importante de una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية، |
Según el Gobierno de Colombia, para responder a la crisis será necesario emprender importantes reformas en la arquitectura financiera mundial. | UN | ووفقاً لحكومة كولومبيا، فإن التصدي للأزمة المالية سيتطلب إصلاحات كبيرة في المعمارية المالية العالمية. |
Debe participar plenamente en los esfuerzos por construir una nueva arquitectura financiera mundial. | UN | ولا بد لها من أن تشارك كل المشاركة في الجهود الرامية إلى بناء بنية مالية عالمية جديــدة. |
Para ello, habría que dar un nuevo impulso a la concertación en torno de la reestructuración de la arquitectura financiera internacional. | UN | ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية. |
Por consiguiente, la atención se ha concentrado cada vez más en los puntos débiles estructurales e institucionales de la arquitectura financiera mundial con respecto a la prevención y el tratamiento de las crisis financieras. | UN | ونتيجة لذلك، اتجه الاهتمام بدرجة متزايدة إلى نواحي الضعف الهيكلية والمؤسسية في الصرح المالي العالمي فيما يتعلق بمنع اﻷزمات المالية وإدارتها. |
Es preciso abordar con urgencia los problemas estructurales de la arquitectura financiera internacional. | UN | ويجب معالجة المشاكل الهيكلية للبنية المالية الدولية على سبيل الاستعجال. |
Una de las cuestiones pendientes es cómo integrar mejor las opiniones y las necesidades de todos los países en el proceso destinado a seguir desarrollando la nueva arquitectura financiera internacional. | UN | ومن بين القضايا المعلقة كيفية تحسين إدماج آراء واحتياجات جميع الدول في عملية مواصلة وضع بنيان مالي دولي جديد. |
19. Se precisan cambios importantes en la arquitectura financiera internacional. | UN | 19 - وطالبت بإحداث تغيير كبير في الهيكلية المالية الدولية. |
Ya es hora de que se reforme el sistema de comercio mundial y la arquitectura financiera internacional. | UN | وقد حان الوقت لإصلاح النظام التجاري العالمي والهيكل المالي الدولي. |
Recomendación 3: coherencia en la arquitectura financiera para encarar el cambio climático | UN | التوصية 3: اتساق الهيكل التمويلي للتصدي لتغير المناخ |