Estas sumas se arrastrarán a 1997. Si no fuera así el FNUAP habrá utilizado la totalidad de sus saldos arrastrados. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن الصندوق سيكون، في نهاية عام ١٩٩٦، قد استخدم كل موارده المرحلة. |
Cuadro 5 Estado de obtención de los productos arrastrados del bienio anterior, | UN | وتتوافر من خلال النسخة الإلكترونية قائمة بالنواتج المرحلة حسب فئاتها. |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣. |
Esa cifra representa una disminución con respecto a los 643 productos arrastrados al anterior bienio. | UN | وهذا يمثّل انخفاضا عن عدد النواتج المرحّلة إلى فترة السنتين السابقة البالغ 643. |
7. Las necesidades adicionales por valor de 205.700 dólares registradas en la partida de gastos de rotación corresponden a los gastos relativos al contingente del Reino Unido arrastrados del período anterior. | UN | ٧ - وتتصل احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٢٠٥ دولار تحت بند تكاليف التناوب بالتكاليف المخصصة لوحدة المملكة المتحدة، التي تم ترحيلها من الفترة المشمولة بالتقرير السابقة. |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في |
Hizo hincapié en que el FNUAP no sólo había gastado íntegramente sus ingresos correspondientes a 1994, sino que también había reducido considerablemente los saldos arrastrados de 1993 a 1994. | UN | وأكد أن الصندوق لم ينفق فحسب إيرادات عام ١٩٩٤ كاملة، بل خفض أيضا بصورة كبيرة المبالغ المرحلة من عام ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤. |
Señaló además que los gastos podrían quedar distorsionados en razón de fondos arrastrados o de déficit. | UN | وأوضحت أيضا أن النفقات ربما تكون قد شوهت نظرا ﻷن هذه النسبة تتأثر باﻷموال المرحلة أو بالعجز. |
Hizo hincapié en que el FNUAP no sólo había gastado íntegramente sus ingresos correspondientes a 1994, sino que también había reducido considerablemente los saldos arrastrados de 1993 a 1994. | UN | وأكد أن الصندوق لم ينفق فحسب إيرادات عام ١٩٩٤ كاملة، بل خفض أيضا بصورة كبيرة المبالغ المرحلة من عام ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤. |
Señaló además que los gastos podrían quedar distorsionados en razón de fondos arrastrados o de déficit. | UN | وأوضحت أيضا أن النفقات ربما تكون قد شوهت نظرا ﻷن هذه النسبة تتأثر باﻷموال المرحلة أو بالعجز. |
Los saldos arrastrados de los recursos multibilaterales de 1995 al ejercicio siguiente ascendieron a 13 millones de dólares, por lo que la suma total de recursos multibilaterales programables ascendió a 31,3 millones de dólares en 1996. | UN | وبلغت الموارد المرحلة من عام ١٩٩٥ من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ١٣ مليون دولار، وبهذا يصبح مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ٣١,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Si no fuera así, el FNUAP habría utilizado para fines de 1997 la totalidad de sus saldos arrastrados. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن الصندوق سيكون، في نهاية عام ١٩٩٧، قد استخدم كل موارده المرحلة. |
Esto se debe, en primer lugar, a estos fondos no utilizados de 25,2 millones de dólares arrastrados de 2000 y, en segundo lugar, a una estimación de ingresos para 2001 que supera en 10 millones de dólares a la recibida en 2000. | UN | ويرجع ذلك في المقام الأول إلى الأموال غير المنفقة البالغة 25.2 مليون دولار المرحلة من عام 2000، وثانيا إلى أن تقدير الإيرادات في عام 2001 كان أعلى مما ورد عام 2000 بمبلغ 10 ملايين دولار. |
En el informe ampliado puede consultarse un cuadro en el que aparecen, desglosados por categoría, los productos arrastrados. | UN | ويمكن الاطّلاع على جدول النواتج المرحّلة حسب كل فئة من الفئات في التقرير الموسّع المتاح على الإنترنت. |
En el informe ampliado puede consultarse un cuadro en el que aparecen, desglosados por categoría, los productos arrastrados. | UN | ويمكن الاطّلاع على جدول النواتج المرحّلة حسب كل فئة من الفئات في التقرير الموسّع المتاح على شبكة الإنترنت. |
En consecuencia, se constituyó la reserva con 6,8 millones de dólares provenientes de ingresos no utilizados, arrastrados de ejercicios anteriores. | UN | وبناء على ذلك، فقد تحدد الاحتياطي بمبلغ ٦,٨ مليون دولار وجرى تمويله بتحويل من اﻹيرادات غير المنفقة التي تم ترحيلها من السنوات السابقة. |
Una delegación preguntó si el gran volumen de saldos arrastrados había distorsionado las proporciones; otra preguntó si el programa multinacional del FNUAP había contribuido a esa reducción. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان الرصيد الكبير المرحل قد شوه تلك النسبة، وسأل وفد آخر عما إذا كان البرنامج المشترك بين اﻷقطار للصندوق قد ساهم في هذا النقصان. |
A dicha suma se añadieron 65.207.000 dólares, arrastrados del cuarto ciclo, con lo que la asignación correspondiente al quinto ciclo alcanzó 284 millones de dólares. | UN | وأضيف الى ذلك مبلغ قدره ٢٠٧,٦٥ مليون دولار مرحل من الدورة الرابعة، فتبقى للدورة الخامسة اعتماد قدره ٢٨٤ مليون دولار. |
Tras deducir 45,2 millones de dólares para el presupuesto de los servicios administrativos y servicios de apoyo a los programas y 5 millones de dólares de adiciones a la reserva operativa y de añadir 47,3 millones de dólares de saldos arrastrados de 1993 a 1994, el total de recursos programables de los recursos ordinarios en 1994 ascendió a 262,5 millones de dólares. | UN | وبعد خصم مبلغ ٤٥,٢ مليون دولار لميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ومبلغ ٥ ملايين دولار للاعتمادات اﻹضافية الى الاحتياطي التشغيلي، وإضافة ٤٧,٣ مليون دولار مرحﱠلة من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤ يصل مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية في عام ١٩٩٤ الى ٢٦٢,٥ مليون دولار. |
103. Los reclamantes que afirman haber perdido existencias justifican su realidad, propiedad y valor mediante copia de sus cuentas auditadas, facturas originales de compra y cálculos " arrastrados " , como se describe en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . | UN | 103- قدم أصحاب المطالبات الذين يدعون فقدان مخزونات، كدليل على وجود المخزون المفقود وملكيته وقيمته، نسخاً من حساباتهم المراجعة وفواتير الشراء الأصلية المفصلة والحسابات " التدويرية المستكملة " المعرفة في الفقرة 119 من التقرير الأول عن الفئة " هاء-4 " . |
Todos los proyectos arrastrados a 2008 se espera que concluyan durante el primer trimestre de ese año. | UN | ويتوقع الانتهاء من جميع المشاريع المُرحَّلة إلى عام 2008 خلال النصف الأول من هذا العام. |
b) El saldo de los recursos generales arrastrados del año anterior (S); | UN | )ب( رصيد الموارد العامة الذي تم ترحيله من السنة السابقة )الرصيد(؛ |
Esta difícil situación se vio agravada por el nivel excepcionalmente bajo de los fondos no comprometidos arrastrados de 1997, que ascendieron a 2,5 millones de dólares de los EE.UU., en comparación con 30,2 millones en 1996 y 52 millones en 1995. | UN | وتضاعفت هذه الحالة الصعبة بمبالغ مرحّلة منخفضة بصورة استثنائية من عام 1997 من الأرصدة غير الملتزم بها بمبلغ 2.5 من ملايين الدولارات، مقابل 30.2 مليون دولار في عام 1996 و52 مليون دولار في عام 1995. |
Sin embargo, mostraron inquietud por la gran cantidad de recursos arrastrados, cifrado en un total de unos 47 millones de dólares a finales de 1993. | UN | غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣. |
37. En cuanto a las reclamaciones por pérdida de existencias, la mayoría de los reclamantes aportaron pruebas de la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas con copias de cuentas comprobadas, facturas originales de adquisición y cálculos " arrastrados " , según se define en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . | UN | 37- وفيما يتعلق بالمطالبات المتعلقة بخسارة البضائع المخزونة قدم معظم المطالبين أدلة تبرهن على وجود البضائع المخزونة وملكيتها وقيمتها وذلك بتقديم نسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير شراء البضائع المخزونة وحسابـات " التدوير المستكمل " على النحو المحدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء - 4 " . |
Además, había 1.080 productos arrastrados del bienio anterior, 1.979 productos agregados por órganos legislativos y 1.689 productos añadidos por iniciativa de la Secretaría, con lo cual el número total de productos por ejecutar era de 28.405. | UN | إضافة إلى ذلك، يوجد 080 1 ناتجا كانت قد رُحلت من فترة السنتين السابقة، و 979 1 ناتجا أضافتها الهيئات التشريعية، و 689 1 ناتجا بادرت بها الأمانة العامة، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للنواتج التي يتعين تنفيذها 405 28 من النواتج. |
Sin embargo, hubo un superávit de recursos generales arrastrados desde 1997 de 11,5 millones de dólares. | UN | غير أن فائض الموارد العامة المرحﱠل من عام ١٩٩٧ بلغ ١١,٥ مليون دولار. |