Observando que muchos de los arrecifes de coral del mundo están seriamente deteriorados o destruidos a causa de las actividades humanas, | UN | إذ يلاحظ أن الكثير من الشعب المرجانية في العالم قد أصيبت بالتدهور الشديد أو دمرت نتيجة ﻷنشطة بشرية، |
En muchas regiones, la creciente degradación de los arrecifes de coral amenaza a las poblaciones de alevines y reproductores. | UN | فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية. |
La contaminación dificulta la vida de los arrecifes de coral y otras especies marinas. | UN | ويفضي التلوث إلى تعرض الشعاب المرجانية للاختناق وإلى إعاقة نمو الأحياء البحرية. |
Los pescadores locales disponen de recursos limitados, ya que no hay arrecifes naturales. | UN | والموارد المتاحة للصيادين محدودة لعدم وجود شعاب طبيعية. |
La contaminación dificulta la vida de los arrecifes de coral y otras especies marinas. | UN | ويفضي التلوث إلى تعرض الشُعاب المرجانية للاختناق وإلى إعاقة نمو الأحياء البحرية. |
Es posible lograr un futuro más sostenible para los arrecifes de coral. | UN | إن ضمان مستقبل أكثر استدامة للشعاب المرجانية هدف يمكن تحقيقه. |
¿Cómo podemos lograr que cuiden los arrecifes de coral del mundo cuando es algo abstracto y apenas pueden entenderlo? | TED | كيف يمكن أن نجعل أحدهم يهتم بالشعاب المرجانية حول العالم وهي شيء مجرد بالكاد يستطيع فهمه؟ |
Los arrecifes de coral son animales y plantas y microbios y hongos trabajadores. | TED | إن الشعاب المرجانية هي حيوانات ونباتات وأحياء دقيقة وفطر يات مجتهدة. |
Porque, como todos sabemos, los arrecifes están muriendo, y los océanos tienen problemas. | TED | لأنه كما نعلم جميعًا، فإن الشعب المرجانية تموت ومحيطاتنا تعاني الكثير. |
El punto de vista de los científicos acerca de cómo funcionan los arrecifes, cómo debería ser, estaba basado en estos arrecifes sin peces. | TED | ووجهة نظر العلماء عن كيفية عيش الشعب المرجانية, كيف يجب أن تكون كانت تعتمد على هذه الشعب من دون الأسماك |
Y esto es algo muy poco común en los arrecifes de coral de hoy. | TED | وهذا يعد شيئا غير مألوف جدا بالمقارنة بالشعب المرجانية التي نراها عادة. |
Lo que encontramos en los arrecifes de coral es que la pirámide invertida es el equivalente del Serengeti, con cinco leones por cada ñu. | TED | ما إكتشفناه في الشعب المرجانية أن الهرم المقلوب هو يعادل نظام السيرنغيتي, ولكن هناك خمسة أسود لكل حيوان في البرية. |
Pero al menos los arrecifes de coral son sistemas en los que hay un componente de fondo con la estructura. | TED | و لكن على الأقل يصلح مع أنظمة الشعب المرجانية حيث المكون التحتي في الهرم له هذا التركيب. |
Richard Burns aceptó grabar los arrecifes de coral por fines científicos... antes de que desaparezcan. | Open Subtitles | ريتشارد أصر فقط على توثّيق الشقوق المرجانية في فلم للعلم قبل أن يختفوا |
Cerca del 58% de los arrecifes del mundo corren peligro, el 25% de las poblaciones de peces marinos más importantes del mundo se han agotado, se han capturado en exceso o apenas están comenzando a recuperarse. | UN | وحوالي 58 في المائة من شعاب العالم المرجانية مهددة بالانقراض، و 25 في المائة من أهم الثروات السمكية في بحار العالم استُهلكت أو أُفرط في جنيها أو هي في مرحلة الاسترجاع. |
iii) Estructuras volcánicas no recubiertas por grandes atolones o arrecifes; | UN | `3 ' تراكيب بركانية لا تكسوها جزر مرجانية أو شعاب مرجانية كبيرة؛ |
Los datos obtenidos se utilizarían para evaluar los daños a los arrecifes de coral. | UN | ويمكن الاستفادة من البيانات التي تم الحصول عليها في تقييم الأضرار التي لحقت بالشُعب المرجانية. |
Diversos grupos de científicos pasan una semana en el laboratorio, que está situado a una profundidad de 10 metros, para estudiar los arrecifes de coral de los alrededores. | UN | ويقضي العلماء مدة تصل إلى أسبوع داخل هذا المختبر على عمق ١٠ أمتار ويقومون بدراسة الشُعَب المرجانية. |
Estamos en peligro ante la amenaza del aumento del nivel del mar y debemos hacer frente a la destrucción de nuestros arrecifes de coral. | UN | إن تهديد ارتفاع مستوى البحر يعرضنا للخطر كما نواجه تدمير الحيد البحري المرجاني. |
Un factor importante en este contexto es la aplicación de la Iniciativa Internacional sobre los arrecifes de Coral. | UN | وقد كان اﻹلتزام ﺑ " المبادرة الدولية للشُعب المرجانية " عاملا رئيسيا في هذا المجال. |
Otras Partes subrayaron la importancia de la investigación para facilitar la protección de los bosques, la reforestación y la conservación de los arrecifes de coral. | UN | وأكدت أطراف أخرى على أهمية البحوث في تيسير حماية الغابات وإعادة الحراج وصون الشِّعب المرجانية. |
Estos ecosistemas abarcan los manglares, los arrecifes y los montes marinos en alta mar. | UN | وتشمل هذه النُظم الإيكولوجية غابات المانغروف، والشُعب المرجانية، وجبال أعالي البحار. |
Tenéis corrientes de la marea, rocas y arrecifes con los que enfrentaros. | Open Subtitles | هل حصلت على تيارات المد والجزر، الصخور والشعاب للتعامل معها. |
Las medidas de organización del tráfico marítimo incluyen el establecimiento de zonas que se han de evitar, de zonas que hay que proteger en las que no se debe anclar, por ejemplo, los arrecifes de coral. | UN | وتشمل تدابير تحديد طرق مرور السفن إنشاء مناطق يجب تجنبها، أو مناطق محمية يمنع الرسو بها كالشعاب المرجانية. |