Se están realizando arreglos con otros países para la participación en tripulaciones de vuelos espaciales. | UN | وتوجد حاليا ترتيبات مع دول أخرى للاشتراك في أطقم رحلات الفضاء. |
También he dado instrucciones para que se concierten arreglos con las autoridades israelíes, de forma que en el futuro no se vuelva a abrir fuego sobre posiciones de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | كما أصدرت تعليمات بوضع ترتيبات مع السلطات اﻹسرائيلية لضمان عدم إطلاق النار مستقبلا على مواقع اﻷمم المتحدة في لبنان. |
Están en marcha una serie de arreglos con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para celebrar consultas con su Directorio Ejecutivo. | UN | ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات مع صندوق النقد الدولي لإجراء مشاورات مع مجلسه التنفيذي. |
Cabe esperar, pues, que puedan concertarse pronto los arreglos con el Fondo para celebrar consultas con su Directorio Ejecutivo. | UN | ومن المؤمل لذلك إمكان استكمال الترتيبات مع الصندوق قريبا من أجل إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي. |
La secretaría concertará arreglos con las instituciones asociadas para la prestación de apoyo técnico aprobado por la Mesa. | UN | وستضع الأمانة اتفاقات مع مؤسسات الشراكة لتوفير الدعم التقني على النحو الذي يوافق عليه المكتب. |
El Departamento ha llevado a cabo arreglos con una empresa de comunicaciones para realizar transmisiones en onda corta a África y al Oriente Medio en tres idiomas: árabe, francés e inglés. | UN | وأقامت إدارة شؤون الإعلام ترتيبات مع بعض شركات الاتصالات من أجل توفير البرامج على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط بثلاث لغات هي العربية والانكليزية والفرنسية. |
Si procede, la secretaría elaboraría arreglos con estas entidades para cooperar en proyectos específicos; | UN | وحسبما يتناسب، ينبغي على الأمانة وضع ترتيبات مع هذه الهيئات من أجل التعاون بشأن مشروعات محددة؛ |
Concertación de arreglos con las organizaciones internacionales para que aporten información relacionada con sus respectivas esferas de competencia; y | UN | وضع ترتيبات مع المنظمات الدولية للإسهام بالمعلومات ذات الصلة بمجالات خبرتها المختلفة؛ |
Varios otros han concertado esos arreglos con otras organizaciones de las Naciones Unidas, pero han decidido no hacerlo con el UNIFEM afirmando que su pequeño tamaño es un factor disuasorio para esos arreglos. | UN | وقد أجرت جهات مانحة أخرى عديدة ترتيبات مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، ولكنها امتنعت عن القيام بذلك مع الصندوق، بدعوى أن صغر حجمه يعوق مثل تلك الترتيبات. |
Se dispondría la concertación de arreglos con esa entidad o entidades; | UN | ينص على وضع ترتيبات مع ذلك الكيان أو تلك الكيانات؛ |
No se han celebrado acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de testigos, sin embargo, existen contactos a nivel técnico. | UN | ولم يتم الدخول في اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى من أجل نقل الشهود، بيد أنه توجد اتصالات على المستوى التقني. |
:: Considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de los testigos y peritos que presten testimonio. | UN | :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة. |
Así lo demuestra el hecho de que varios Estados ya han concertado acuerdos o arreglos con la Oficina y, lo que es más importante, se ha proporcionado en algunos casos información confidencial. | UN | ودليل ذلك هو دخول عدة دول بالفعل في اتفاقات أو ترتيبات مع المكتب والأهم هو تقديم معلومات سرية في بعض الحالات. |
Se realizarán arreglos con la División de Servicios Electrónicos para que emita un comunicado de prensa sobre la accesibilidad a las bases de datos de las Naciones Unidas, comunicado que se enviará a todas las misiones. | UN | وسوف تتخذ ترتيبات مع شعبة الخدمات الالكترونية ﻹصدار نشرة صحفية عن إمكانية الوصول الى قواعد البيانات في اﻷمم المتحدة وإرسالها الى جميع البعثات. |
Como resultado de la intervención de la oficina provincial del Centro de Derechos Humanos se habían concertado arreglos con el PMA para que éste aportara un suplemento de arroz de buena calidad. | UN | ونتيجة لتدخل مكتب المقاطعة التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وضعت ترتيبات مع برنامج اﻷغذية العالمي لتقديم وجبة تكميلية من الرز الجيد. |
Así, la Secretaría optó por la solución de llegar a arreglos con las líneas aéreas que utiliza más a menudo, en virtud de los cuales los créditos en millas han sido sustituidos por descuentos en efectivo. | UN | ولذا اختارت اﻷمانة العامة حلا آخر: فقد أبرمت بنجاح ترتيبات مع شركات الطيران التي تستخدمها بصورة أكبر، واستعيض عن اﻷميال المجانية للمؤسسات بقسائم استرداد للنقد. |
40. Según proceda, la Secretaría Técnica concertará arreglos con los Estados Partes para proporcionar el equipo mencionado en la lista. | UN | ٠٤- تضع اﻷمانة الفنية ترتيبات مع الدول اﻷطراف لتوفير المعدات المذكورة في القائمة. |
Al convenir en los arreglos con una entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero habrá que tener en cuenta las disposiciones pertinentes de su instrumento básico. | UN | وعند الاتفاق على الترتيبات مع كيان التشغيل، ينبغي أن توضع في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة في صكها اﻷساسي. |
Se están concertando arreglos con la Comisión Preparatoria sobre la construcción de dicha instalación. | UN | ويجري وضع الترتيبات مع اللجنة التحضيرية بشأن إنشاء المرفق المذكور. |
La secretaría concertará arreglos con las instituciones asociadas para la prestación de apoyo técnico aprobados por la Mesa. | UN | وستضع الأمانة اتفاقات مع مؤسسات الشراكة لتوفير الدعم التقني على النحو الذي يوافق عليه المكتب. |
Finalmente, en solamente dos párrafos del Documento Final se hizo una referencia indirecta a la labor del Comité Zangger sin mencionarlo por su nombre: la Conferencia recomendó que la lista de los elementos sujetos a la aplicación automática de las salvaguardias del OIEA y los procedimientos de aplicación se revisasen periódicamente y pidió que los arreglos con proveedores fueran transparentes. | UN | وفي نهاية الأمر، لم تشر سوى فقرتان من الوثيقة الختامية إلى عمل لجنة زانغر بشكل غير مباشر دون ذكر اسمها وأوصى المؤتمر بأن يجري استعراض قائمة الأصناف التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنفيذ من وقت لآخر ، كما طلب أن تتسم أي ترتيبات تتعلق بالموردين بالشفافية. |
Además, los auditores externos e internos habían recomendado que se oficializaran los arreglos con esas entidades y los aprobara el Comité Mixto. | UN | وعلاوة على ذلك، كان مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون قد أوصوا بأن يتم إضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات المبرمة مع الصندوقين وبأن يوافق المجلس عليها. |
2. Mientras se redactaba el presente informe, el Secretario General estaba examinando los arreglos con el sistema de las Naciones Unidas para la realización de actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٢ - وفي وقت كتابة التقرير، كان اﻷمين العام عاكفا على عملية لاستعراض الترتيبات التي ستأخذ بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة القمة الاجتماعية. |
Pero primero necesito hablar con un abogado y hacer arreglos con con un fiscal federal. | Open Subtitles | ولكن أولاً : أريد التحدّث مع محامٍ وإتّخاذ الترتيبات اللازمة مع المدّعي العام |