"arreglos institucionales internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات المؤسسية الدولية
        
    • بالترتيبات المؤسسية الدولية
        
    • والترتيبات المؤسسية الدولية
        
    Arreglos institucionales internacionales: informe del Secretario General UN الترتيبات المؤسسية الدولية: تقرير اﻷمين العام
    arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y al desarrollo UN الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية
    arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo UN الترتيبات المؤسسية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية
    Informe del Secretario General sobre arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo. UN تقريــر اﻷمين العـام عــن الترتيبات المؤسسية الدولية ذات الصلة بالبيئة والتنمية
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " arreglos institucionales internacionales " UN مشــروع مقــرر مقــدم من رئيس اللجنــة بعنــوان " الترتيبات المؤسسية الدولية "
    La Asamblea insistió también en que, teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de las Naciones Unidas, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tenían por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت الجمعية أيضا أنه في ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Es importante poner en contexto la evaluación de los arreglos institucionales internacionales posteriores a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٢ - ومن المهم وضع تقييم الترتيبات المؤسسية الدولية اللاحقة للمؤتمر ضمن السياق الملائم.
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo, UN " وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية،
    arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo UN ٥٣/١٨٦ـ الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية
    La creación de la Comisión formó parte de un esfuerzo de orientación más general sobre arreglos institucionales internacionales para la acción en ese ámbito, incluso sobre la función de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وقد أتى إنشاء اللجنة من ضمن توجه عام أشمل في إطار الترتيبات المؤسسية الدولية فيما يتعلق بالعمل في هذا المجال، بما في ذلك دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    13.11 En el capítulo 38 del Programa 21, sobre arreglos institucionales internacionales, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo señaló concretamente que la UNCTAD, así como el PNUMA y el PNUD, debían desempeñar una función importante en cuanto al examen de los resultados de la Conferencia. UN ١٣- ١١ وقد أشار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في الفصل ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن الترتيبات المؤسسية الدولية الى اﻷونكتاد على وجه التحديد هو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باعتبار أن لهما دورا في متابعة نتائج المؤتمر.
    2. arreglos institucionales internacionales (capítulo 38). UN ٢ - الترتيبات المؤسسية الدولية )الفصل ٣٨(.
    2. arreglos institucionales internacionales (capítulo 38). UN ٢ - الترتيبات المؤسسية الدولية )الفصل ٣٨(.
    Simultáneamente, el Plan de Acción Mundial tiene por fin servir de medio para la concertación de arreglos institucionales internacionales y para brindar orientación con miras al desarrollo de políticas y programas eficaces que traten las cuestiones de la vivienda, los asentamientos y la urbanización en los planes de acción nacionales en el período que va hasta los dos primeros decenios del próximo siglo inclusive. UN وتهدف خطة العمل العالمية، في الوقت نفسه، الى إتاحة سبل لتنمية الترتيبات المؤسسية الدولية وتقديم توجيهات لوضع سياسات وبرامج فعالة تتصدى لقضايا المأوى والمستوطنات والتحول الحضري في خطط العمل الوطنية حتى العقدين اﻷولين من القرن المقبل وفي خلالهما.
    38. arreglos institucionales internacionales . 38.14, 38.19, 38.25, UN الترتيبات المؤسسية الدولية
    Decisión 4/7. arreglos institucionales internacionales UN المقرر ٤/٧ الترتيبات المؤسسية الدولية
    29. En el capítulo 38 del Programa 21 figura todo un conjunto de recomendaciones sobre los arreglos institucionales internacionales necesarios para que se adopten las medidas eficaces a que dio lugar la Conferencia, incluida la aplicación del Programa 21. UN ٢٩ - ويتضمن الفصل ٣٨ من جدول اعمال القرن ٢١ مجموعة شاملة من التوصيات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الدولية المطلوبة لضمان متابعة المؤتمر بفعالية، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Hacía falta un enfoque intersectorial que influyera en la naturaleza y el contenido del programa de asentamientos humanos y de los arreglos institucionales internacionales para alcanzar sus metas. Para ello hacía falta una estrecha coordinación entre Hábitat II y otras importantes conferencias de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo económico y social. UN ولا بد من نهج مشترك بين القطاعات يؤثر على طبيعة ومحتوى برنامج المستوطنات البشرية والترتيبات المؤسسية الدولية لتحقيق أهداف ذلك البرنامج، ويعني ذلك القيام بتنسيق وثيق بين الموئل الثاني ومؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus